с. в разн. знач.
aile f
крыло автомобиля — garde-boue m (pl invar)
махать крыльями — battre des ailes
расправить крылья прям., перен. — déployer les ailes
••
крылья носа анат. — ailes du nez
подрезать крылья кому-либо — rogner les ailes à qn
КРЫЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
5, восточное крыло 64 | cinq, 64 est |
в восточное крыло | à l'aile est |
в восточное крыло | dans l'aile Est |
в западное крыло | dans l'aile ouest |
в крыло | à l'annexe |
в крыло | dans l'aile |
в сериале Западное крыло | dans Le West |
в сериале Западное крыло | dans Le West Wing |
в Южное крыло номер 4 | la chambre 4 |
вас вызывают в Южное крыло номер | pour la chambre |
взял его под крыло | le prenne sous son aile |
взял его под крыло, как | le prenne sous son aile? Comme |
взял меня под крыло | m'a pris sous son aile |
взяла меня под свое крыло | m'a prise sous son aile |
Восточное крыло | Aile est |
КРЫЛО - больше примеров перевода
КРЫЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Синий код, крыло 203. | Code bleu, E.T aile 203 |
Фрэнчи взял под крыло этот рынок. | Frenchy a lancé une opération et a investi le marché. |
Нет, она нежно распростерла свое маленькое крыло вокруг него, и вздохнула, | Elle l'étreignit de ses douces ailes, et, dans un soupir, |
- Да, мадам. Западное крыло. Никто ведь им не пользуется? | L'aile ouest est totalement inoccupée, n'est-ce pas ? |
Западное крыло! | À l'aile ouest ! |
Если ты заглянешь в западное крыло дворца, Сьюзан, то, вероятно, найдешь там дюжину гостей. | Hier encore, nous avions 50 personnes ! Si on regarde dans l'aile ouest, on en trouvera une douzaine encore présents. |
Я бы не хотел, чтобы вы помяли крыло или что-то ещё, пока не прикрыты. | Ce serait dommage d'avoir un accident alors que vous n'êtes pas totalement couverte. |
Сейчас я этим ножом крыло ему отрежу. | Je vais de ce couteau lui arracher une aile. |
Я этим ножом обрежу ему крыло. | Je vais de ce couteau lui arracher une aile. |
Крыло загорелось. | Faites gaffe aux chasseurs. |
Мы поселили их в старое крыло и, уверяю тебя, мы их даже не видим. | On les a mis dans la vieille aile, bien surveillés. |
Поднялся сокол на крыло широкое. | Et le fauconneau prend son essor... |
Папа! Северное крыло такое же, как было. | Toi, descends à la cave. |
Не плохо. А теперь постреляю в другое крыло. | - Je viens d'éliminer votre autre aile. |
"Тандерберду" оторвало левое крыло! | Toute l'aile avant gauche arrachée. |