ж.
toit m
черепичная крыша — toit de tuiles
гонтовая крыша — toit en bardeaux
двускатная крыша — toit à double pente, toit en dos d'âne, toit à deux égouts
жить под одной крышей с кем-либо — vivre sous le même toit avec qn
не иметь крыши над головой — n'avoir ni feu ni lieu
••
выше крыши — par-dessus la tête
у него крыша поехала разг. — il est dérangé du ciboulot, il a le cerveau dérangé
КРЫША | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А крыша | Le toit |
вас у меня уже крыша едет | est trop bizarre |
есть крыша | un toit |
есть крыша над | un toit au dessus de |
есть крыша над | un toit au-dessus de |
есть крыша над головой | un toit |
и крыша | et un toit |
и крыша над | et un toit au-dessus de |
и крыша над головой | et un toit |
когда крыша | quand le toit |
крыша | le toit |
крыша | lucarne |
крыша | toit |
Крыша | Un toit |
Крыша вся в сопли разбита | Le toit est défoncé |
КРЫША - больше примеров перевода
КРЫША | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По крайней мере у нас есть крыша над головой и не надо стоять в очереди за хлебом. | On dormait dans des granges, et on ne faisait pas la queue pour manger. |
Этот старый дом может казаться прочным, но его крыша и стропила развалятся. | Méfions-nous des vieilles demeures d'allure pimpante, le toit est plein de fuites et tout est à refaire... |
— Ни одна крыша не выдержит двух семей. | On n'a pas la place. |
В этом углу крыша уже год протекает. | Cela fait plus d'un an que la pluie perce là. |
У меня сейчас крыша поедет! | Ça me brûle les mains. |
Ты неуравновешенный. Ты слишком много работал, и у тебя поехала крыша. | Tu travailles trop. |
– Да, ваша честь. У меня течёт крыша. Я уже говорила Дэйвису, но он так ничего и не сделал. | Je l'ai dit plusieurs fois à Mr Davis l'eau coule à l'intérieur, Monsieur |
– А крыша всё течёт. | - Faites-lui faire un toit neuf, Davis. |
- Там у него крыша и поехала. | Et fait comme eux. |
- Еда и крыша над головой. | Manger et dormir à l´abri... |
Похоже, у тебя крыша поехала. | Vous êtes cinglé. |
И когда я услышал разговор между тобой и главарем ну, я... я думал у меня поехала крыша. | Et en surprenant la discussion entre votre chef et vous, mon sang n'a fait qu'un tour. |
Крыша целая. Стены противостояли атлантическим штормам два столетия. - Спасибо. | Un toit sain, des murs résistant à l'Atlantique depuis deux siècles. |
Крыша в очень плохом состоянии, в основном все нуждается в ремонте. | La toiture est en mauvais état et a besoin d'importantes réparations. On examine les autres pièces ? |
Трехразовое питание, хоть пяти, если захочу. Крыша над головой и выпивка для согрева. | Trois repas par jour, cinq si je veux, un toit, et un verre de temps en temps pour me réchauffer. |