КУВЕЙТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в Кувейт | au Koweït |
Казахстан, Колумбия, Кувейт | Colombie, Kazakhstan, Koweït |
Казахстан, Колумбия, Кувейт, Малайзия | Colombie, Kazakhstan, Koweït, Malaisie |
Кувейт | Jordanie, Koweït |
Кувейт | Kenya, Koweït |
Кувейт | Koweit |
Кувейт | Le Koweït |
Кувейт - это | Koweït est |
Кувейт - это | Le Koweït est |
Кувейт ворует | Le Koweït vole |
Кувейт ворует нашу | Le Koweït vole notre |
Кувейт ворует нашу нефть | Le Koweït vole notre pétrole |
Кувейт, Кыргызстан | Kirghizistan, Koweït |
Кувейт, Либерия | Koweït, Libéria |
Кувейт, Либерия, Малайзия | Koweït, Libéria, Malaisie |
КУВЕЙТ - больше примеров перевода
КУВЕЙТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы освободили Кувейт. | On a libéré le Koweit. |
По данным разведки - Пикассо, "Сони", "Армани", "Ролексы" Кувейт был арабским Беверли Хиллз. | Selon les Renseignements, Picasso, Sony, Armani, Rolex.... |
По условиям договора о прекращении огня от 3 марта армия Соединенных Штатов имеет право конфисковать всё, награбленное Ираком в государстве Кувейт. | On bouge pas ! En vertu du cessez-le-feu de Safwan, du 3 mars I'armée des Etats-Unis confisque Ies équipements volés à l'Etat du Koweit. |
Ирак вернул золото Кувейту. Кувейт заявил, что не всё. | L'Irak restitua l'or au Koweit qui déclara qu'il en manquait. |
- Кувейт сбрасывает! | Le Koweit est parti ! |
Я посылал их в окупированный иракцами Кувейт. | Et je les ai envoyés au Kuwait occupé par l'Irak. |
Внезапно в центр внимания СМИ попал Саддам Хуссейн, чые вторжение в Кувейт послужило началом войны в Персидском заливе. | Puis soudain, l'attention des médias se détourne quand Saddam Hussein envahit le Kuweit, déclanchant la guerre du golf. |
КУВЕЙТ, 1991 год. | Koweït, 1991 |
Кувейт, мы с Вами... | Au Koweït. Vous et moi, |
Почему Вы спросили меня про Кувейт? | Pourquoi me parler du Koweït? |
Не про Кувейт, а про Ваши сны. | Je vous ai parlé de vos rêves. |
- Кувейт.. | Koweit-esque. |
Кувейт, Как страна? | - Comme le pays ? - Oui. |
Сынок, нам тоже здесь не в кайф но твой дружок Саддам ввел войска в Кувейт, так что мы все здесь. | Fiston, on n'a pas plus envie que toi d'être ici, et il a fallu que ton pote Saddam envahisse le Koweït, donc nous voilà. |
Сраный Кувейт, чувак. | Putain de Koweït, mec. |