КУДАХТАНЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КУДАХТАНЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
[Морган] Бетти! [Звон падающих вёдер, куриное кудахтанье] | Betty ! |
- Второй, похож на кудахтанье. | Jamais |
- Было кудахтанье! - Я бы наложил в штаны. | Si j'avais entendu un craquement, j'aurais chié dans mon pantalon. |
Я бы лучше сидела на земле на базаре в Толука, и торговала лепешками, чем слушать кудахтанье парижских артистических сучек. | "Je préfèrerais vendre des tortillas, assise par-terre... au marché de Toluca, que d'écouter les fadaises des parasites... des milieux artistiques de Paris." |
Слушаю их кудахтанье. | Écoute-les caqueter. |
Кудахтанье может вызвать только одна вещь, да? | Une seule explication pour les cris rauques, hein ? |
Боль не так важна, как кудахтанье. | Ce n'était pas important. |
Мою жену именно кудахтанье раздражало. | C'est le cri de perroquet qui embête Mona. |
Слушать два дня это кудахтанье было хуже, чем лежать с пулей в груди. | Ecouter ce ricannement ces deux derniers jours, c'était pire que se faire tirer dessus. |
Ну знаешь, всё это кудахтанье. | Tu faisais plein de bruits tristes. |
Если ваше кудахтанье закончено, я бы не отказался от помощи. | Quand vous aurez fini de papoter, j'aurai besoin d'un peu d'aide. |
Можно сымитировать кудахтанье индюка при помощи вот этого устройства... благодаря ему воздух вибрирует. | Unefaçonde fairel'appeldela dinde c'estavecun dindon... quipermetàl'airdevibrer. |
А я слышу только кудахтанье кур. | C'est le son d'un troupeau de poules. |
Мы слушали ваше кудахтанье целый день, невелика разница! | On vous a écouté criailler toute la journée, où est la différence ? |
— Глупое кудахтанье. | - Gloussant comme une imbécile. |