КУЛЬМИНАЦИОННЫЙ ← |
→ КУЛЬТ |
КУЛЬМИНАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кульминация | la chute |
Это кульминация | C'est le couronnement |
КУЛЬМИНАЦИЯ - больше примеров перевода
КУЛЬМИНАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ага. - И тогда кульминация! | Et soudain... le clou du spectacle ! |
Кульминация? | Le clou du spectacle. |
Кульминация? | Le clou du spectacle ! |
- Все ждут кульминации? - Кульминация. | - Le final... |
- Кульминация. | - Le clou... |
Вдруг откуда ни возьмись, явилась твоя кульминация. | Soudain, venant des coulisses, le clou du spectacle. |
... двух тонн. А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация. | Et maintenant, voici le plus petit éléphant du monde, qui va sauter de ce tremplin et atteindre d'un bond le sommet de cette pyramide, en agitant son petit drapeau pour le grand final ! |
Подождите, через час будет кульминация. | Quel calme... |
А что такое 'кульминация'? | Je préfère en bon état, oui. |
"Ариадна" - кульминация вечера. | L'épilogue devient le prologue |
Моя "вечь" - кульминация Песаха. | C'est le moment fort de la Pâque. |
"В течение трех ночей нечисть приведет себя в бешенство кульминация в виде яростной атаки наступит в Ночь святого Вига". | "Pendant trois nuits, les impies se plongent dans une furie, qui culmine en une attaque sauvage la nuit de la St Valérien." |
Ну, вот вам и кульминация вашей работы, и угадайте, какая? Вы можете прямо здесь собрать заключительные данные. | Votre expérience arrive à son point culminant et vous serez sur place pour recueillir les dernières données. |
Для вас выпускников, это кульминация... - последних 4 лет. | Pour vous, c'est le point culminant de vos 4 années de lycée. |
- Кульминация. | Culminant. |