ж.
1) trou m
лазейка в заборе — trou dans la palissade
2) перен. issue f
оставить себе лазейку — se ménager une issue
ЛАЗЕЙКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
есть лазейка | a une échappatoire |
есть лазейка | a une faille |
есть лазейка | ont une faille |
есть лазейка | y a une faille |
есть одна лазейка | Il y a une faille |
есть одна лазейка | y a une faille |
заклинании есть лазейка | sorts ont une faille |
лазейка | échappatoire |
лазейка | faille |
лазейка | une échappatoire |
одна лазейка | une échappatoire |
одна лазейка | une faille |
одна лазейка | y a une faille |
ЛАЗЕЙКА - больше примеров перевода
ЛАЗЕЙКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И мы оба чувствуем, что у нашего друга месье Пенгелли есть лишь одна лазейка для спасения. | Nous sommes convaincus que notre ami M. Pengelley a encore une petite chance d'en réchapper. |
Какая же лазейка у него есть? | Vraiment ? Peut-on savoir laquelle ? |
Возможно есть лазейка, люк, лестница, что-то. | Il y a peut-être une trappe, une évacuation, une échelle. |
Ещё одна лазейка. | Une autre invitation déguisée. |
Важно, что после столыких лет нашласы лазейка. | C'est parfait ! |
Хитрая лазейка. | Bien joué. |
Техническая лазейка. | Une faille technique. |
Возможно, здесь есть, крохотная лазейка. | Il y a peut-être une toute petite astuce. |
За это дают 300 баксов. Это такая старая и всем известная лазейка в системе. | C'est la faille qui n'est pas tombée dans l'oreille d'un sourd. |
Точно. Мне нужна лазейка, чтобы я мог продолжать делать что я делаю, не будучи плохим отцом. | J'ai besoin d'une échappatoire pour continuer à faire ça sans être un mauvais père. |
Похоже, есть лазейка. | Il y a une faille. |
Есть лазейка. | Il y a une faille. |
Так, где же заветная лазейка нашего Юджина? | Ok, bon, où est la trappe d'Eugène ? |
Есть лазейка в "Прометей". | Il y a une porte dérobée dans Prométhée. |
Должна же быть лазейка. | Il doit y avoir un moyen. |