ЛАКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЛАКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он милый, когда трезвый, но... Но как только он начнет лакать вино, ей богу, все равно что чудовище. | Il est gentil quand il n'a pas bu mais... un peu de pinard, et, alors, quel animal. |
Пит, ты всю ночь будешь лакать ? | Tu vas rester là à boire tout la nuit ? |
У него нет времени сидеть перед телевизором, смотреть футбол и лакать пиво! | Il peut pas siroter de la bière en regardant le foot à la télé. |
У неё можно было прямо из пупка выпивку лакать. | On pourra boire sur elle. |
Потому что я знаю, что не надо лакать воду перед долгой операцией. | Je sais qu'il ne faut jamais boire avant une longue opération. Amuse-toi bien à jouer les nounous. |
Трое котяток, закончив лакать, Глазки потёрли и стали зевать. | "Les trois petits chatons burent tout leur lait et commencèrent à bâiller. |
Мож лакать воду с земли положено по правилам рейнджеров. | Laper doit être un principe des Rangers. |
Так, Глория. Хватит лакать ликёры. | Allez Gloria, il est temps de sortir tes lunettes. |
- Заткнись, Фоукс. - Я потому и ушел из спецназа, чтобы больше не пришлось лакать это дерьмо. | J'ai quitté les Special Forces pour ne plus avoir à boire cette merde. |
Она не будет ла-ла-лакать, когда окажется на нашей яхте. | Elle ne fera pas "la, la, la" quand elle sera sur notre yacht. |