ЛАЧУГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Лачуга | Cabane |
Лачуга | Shack |
Лачуга Лобстера | Lobster Shack |
лачуга, да | cabane, hein |
лачуга, да, Гарри | cabane, hein |
С западной стороны замка - лачуга | hutte à l'ouest de la maison |
себе лачуга, да | une cabane, hein |
себе лачуга, да, Гарри | une cabane, hein |
ЛАЧУГА - больше примеров перевода
ЛАЧУГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лачуга, да? | Belle maison, hein ? |
Какая жалкая лачуга. Твой хозяин будет обеспокоен, если ты не вернешься. | Le propriétaire s'inquiétera en ne vous voyant pas revenir. |
Сырые палатки и грязная лачуга с кучей дохлых мух. | Je l'ai vu. Des tentes trempées... et une bicoque pourrie pleine de mouches mortes. |
- Да это лачуга, а не дом! | - Une masure ! |
Здесь никто не живёт. Лачуга крепкая. Будем жить здесь. | Personne n'y vient, c'est solide, on sera rien que nous deux. |
Сперва мы с тобой не ладили. И мой дом, точно, не ржавая лачуга, набитая мусором. | Les débuts ont été durs entre nous et ici, ce n'est pas une vieille cabane. |
- Ќеплоха€ лачуга. | Jolie cahute. |
- Это лачуга простолюдина! - Ну, кузен, ну, я вас умоляю! | - C'est une villette de manant! |
Это так небольшая лачуга, правда. | Eh bien, juste une petite cabane, vraiment. |
Так себе лачуга, да, Гарри? | Boy, ce qui est très une cabane, hein, Har? |
Раньше это была совсем маленькая лачуга... типа, застрявшая в этих ужасных... типа, больших сорняках посреди этих красивых домов. | Comme de la mauvaise herbe, parmi toutes ces belles maisons. |
Целых 2 пункта, и "Лачуга Пиццы" звонили. | Et Pizza Shack veut un spot sur son émission. |
Есть маленькая лачуга близь области Тоуджиба. | Une petite cabane près des sources chaudes, sur la route. |
Кроме того, наша лачуга не покажется такой уж плохой, когда внуки приедут нас навестить. | Ce chalet ne sera pas aussi miteux quand nos petits-enfants y seront. |
Это лачуга! | C'est une ruine pas une maison! |