м.
glace f
плавучий лёд — glaces flottantes
искусственный лёд — glace artificielle
дрейфующий лёд — banquise f en dérive
сплошной лёд — banquise f
вечные льды — glaces éternelles
затёртый льдами — pris dans les glaces
перейти через реку по льду — passer la rivière sur la glace
лёд идёт — c'est la débâcle, la rivière charrie
••
лёд тронулся — la glace s'est mise en marche
лёд разбит, сломан — la glace est rompue (или fondue)
биться как рыба об лёд разг. — прибл. être aux abois
ЛЁД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был лед | était de la glace |
в лед | dans la glace |
в лед | en glace |
в лед | sur la glace |
вас есть лед | as de la glace |
выбросил лед | a éjecté la glace |
выбросил лед | éjecté la glace |
есть лед | as de la glace |
есть лёд | des glaçons |
ещё лёд | plus de glace |
за холодный, как лед | au coeur glacé est-ce donc |
за холодный, как лед | coquin au coeur glacé est-ce donc |
за холодный, как лед, негодяй | au coeur glacé est-ce donc là |
за холодный, как лед, негодяй | coquin au coeur glacé est-ce donc là |
закончился лед | plus de glace |
ЛЁД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, это сложно. У вас есть лед? | À Cocoanut Beach, ni neige, ni glace. |
Поедем со мной. Увидишься с Джонни, и лед вокругтвоего сердца треснет. | Viens avec moi et va voir Johnny et brise la glace autour de ton cœur. |
Шампанское и девушки с их танцами, красивая серебряная мишура, лёд и икра. | Vous aimez le champagne et les filles... les belles danseuses... avec leurs colifichets... les glaces et le caviar. |
- Я хочу взять лёд в моей комнате. | - Je veux de la glace dans ma chambre. |
Куда положить лед? | La glace, je la mets où ? |
Бьюсь об заклад, они холодные, как лед. | Je parie qu'ils sont glacés. |
Его ноги холодны, как лед. | Ses pieds sont glacés. |
Холодный как лед! | Froid... |
По-прежнему холодны как лед. | Toujours les grands froids. A quand le dégel? |
Думаю, мне удалось расколоть лед. | Je crois que j'ai brisé la glace. |
Растопим вместе лед. | Faisons fondre de la glace. |
Лед на тротуаре. | La glace sur les trottoirs. |
Настоящий лед, не так ли? | Un vrai glaçon, non ? |
Налейте себе выпить. Там в ведёрке лёд. Я не пью. | - Servez-vous un verre ! |
Петерсон. Отнеси это обратно. Нам не нужен никакой лед. | Remettez ça dans l'évier, on n'en a plus besoin. |