ЛЕДНИКОВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ледниковый | glaciaire |
Ледниковый период | Âge de glace |
ледниковый период | ère glaciaire |
Ледниковый период | L'Âge de glace |
новый Ледниковый Период | nouvelle ère glaciaire |
новый Ледниковый Период | une nouvelle ère glaciaire |
ЛЕДНИКОВЫЙ - больше примеров перевода
ЛЕДНИКОВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что нужно пересечь Ледниковый Период... Третичный период... Мезозойскую Эру... | Traverser la période glacière, passer par l'ère tertiaire puis par l'ère secondaire, jusqu'à l'ère primaire, l'époque où vivaient les trilobites. |
Это, кажется, действительно ледниковый период... | - On dirait bien la période glacière ! |
Ледниковый период был безопасен... | C'était bien la période glacière - |
Ледниковый период. | Dernier rapport: période glaciaire. |
При высоком разрешении Я представляю себе посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной долине на Марсе и пытаются понять, как такой похожий на Землю мир был ввергнут в постоянный ледниковый период, и ищут признаки древней жизни на берегах рек. | J'imagine les émissaires de la Terre... des citoyens de nombreuses nations... arpentant le lit d'un ancien fleuve, sur Mars... se demandant comment un monde si semblable à la Terre... a pu être plongé dans une glaciation éternelle... et recherchant des traces de vie le long des berges du fleuve. |
Тут - ледниковый период... там - миллионы лет образования гор. | L'ère glaciaire... les plissements montagneux... |
Не в этот день закончился ледниковый период? | Ce serait pas le jour où l'Age de Glace s'est terminé? |
Ага, Тед! Кончился ледниковый период. | A-ha, Ted! "L'Age de Glace finit." |
Твари, сжегшие динозавров в пепел. Чей прах пронес ледниковый период. Кто многие эры назад, выжег мир дочиста... | Celle d'une espèce qui réduisit en cendres les dinosaures, laissant place à la période glaciaire, et qui finit, par ses flammes destructrices, par éradiquer la vie sur terre. |
ЛЕДНИКОВЫЙ ПЕРИОД | L'AGE DE GLACE |
Или холодрыгой? С чего все взяли, что это - ледниковый период? | Comment on sait que c'est l'Ere Glaciaire ? |
Ледниковый период холоднее, чем лед... | La fin du monde sera frisquette |
Ледниковый период? | - L'ère glaciaire ? |
Это наш личный запас, на ледниковый период! | Non ! C'est notre réserve pour l'ère glaciaire. |
И вообще, весь этот ледниковый период, это уже старо. Знаешь, чего я жду? | Vivement le réchauffement de la planète. |