с.
перев. оборотом с гл. coucher vi (ê.), rester vi (ê.) couché, garder le lit
долгое лежание вредно — il est mauvais de rester longtemps couché
ЛЕЖАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЛЕЖАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, не пребывание, а лежание в гробу в ожидании когда тебя вынесут! | Non, c'est comme vivre son propre enterrement. |
Знаешь, Чед, я не думаю, что твоё лежание на кровати на самом деле работает. | Ça ne marche pas avec toi allongé sur le lit. |
Линдси, они должны платить большие деньги за лежание и просмотр их телевизора на их диване? Что? | C'est sûr, ils devraient te donner une montagne d'or pour rester affalée devant leur télé à boire des sodas. |
Я не могу себе представить, что лежание на этой кушетке и многочасовая болтовня о прошлом может не знаю исцелить раны | - J'arrive pas à penser qu'en s'allongeant sur ce divan.. .. et en déblatérant des heures sur son passé,.. .. on arrive à... je sais pas... |
Я полагал, что все это "лежание на кушетке" | J'ai toujours pensé que ce truc de "s'allonger sur un divan" |
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала, что еще более расслабл*ющее, чем лежание в постели. | Il y a quelque chose que j'aimerai que tu fasses c'est encore plus relaxant qu'une sieste |
Может её лежание под шкафом и наполнено позитивом, но она не пришла на работу этим утром. | On ne peut pas être sûr que c'est elle sous la bibliothèque, mais elle n'est pas venue travailler ce matin. |
Разве лежание в кровати по утрам поможет кого-то вернуть? | Rester au lit ne fera revenir personne. |
А лежание на полу помогает лучше перебирать струны? | Et t'allonger t'aide à mieux jouer ? |