ЛЕНИВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Коала какао лениво | Seize jacinthes |
Коала какао лениво лакала | Seize jacinthes sèchent |
Коала какао лениво лакала | Seize jacinthes sèchent dans seize sachets |
Коала какао лениво лакала | Seize jacinthes sèchent dans seize sachets secs |
лениво | paresseux |
Лениво | Une douce |
лениво лакала | Seize |
Лениво поет | Une douce musique |
Лениво поет | Une douce musique s |
Лениво поет | Une douce musique s'élève |
Лениво поет | Une douce musique s'élève du |
лениво-романтическое | grasse |
лениво-романтическое утро | grasse matinée |
лениво-романтическое утро | grasse matinée romantique |
ЛЕНИВО - больше примеров перевода
ЛЕНИВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лениво поет ручей | Une douce musique s'élève du ruisseau |
Лениво поет Ручей | Une douce musique s'élève du ruisseau |
Быть способным лениво развалиться после полудня и сексуально удовлетворять ее... | Pour lui tendre les bras et l'honorer... |
Ну кто иногда не мечтал лениво покрошить всех из автомата? | Qui n'a pas vaguement pensé à détruire cet endroit avec un semi-automatique? |
- Я сказал "лениво". | - J'ai dit vaguement. |
Форман, Твой план на целый год... Это настолько лениво, эгоистично и отпугнёт много людей. | Forman, ton projet d'année sabbatique, c'est paresseux, c'est égoïste et ça va foutre en rogne beaucoup de gens. |
Лениво двигайте ногой. | Glissez cette jambe. |
- О. Безмятежно-лениво. | Ils vont en excursion. Oh, ouais. |
А это было как беременная кошка с остриженными коготками, которая лениво лежит на краю балкона, болтая лапкой, в ленивый воскресный полдень. | Là, c'était comme une chatte enceinte inoffensive sur une véranda, qui tente vainement d'écraser une mouche par un Dimanche après-midi de farniente. |
Девон лениво водит пальцем по краю бокала, стараясь не смотреть на восстающий ком между ног Трента. | Davon fait courir un doigt paresseux sur le bord de son verre de vin. En essayant de ne pas regarder la bosse du pantalon de Trent. |
Ты просто стал лениво ползти налево! | Vous avez juste dévié vers la gauche. |
Они лениво ползут налево! | Ils dévient vers la gauche. |
Но к сожалению, я продолжаю повторять их в моей голове, как клип или плохой сит-ком, слишком лениво, что бы предложить что-то новое. | Malheureusement je me les repasse dans ma tête comme une sorte de bêtiser d'une sitcom, trop fainéante pour inventer de nouvelles histoires. |
- Звучит лениво, не так ли? | - Ça fait négligé, non ? |
Переиграно, недорежиссировано, лениво. | C'est surjoué, les acteurs ne sont pas dirigés, c'est lent. |