ж.
1) (из теста) galette f
2) (лекарственная) pastille f, tablette f
••
расшибиться в лепёшку разг. — se mettre en quatre
ЛЕПЁШКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
коровья лепешка | bouse de vache |
лепёшка | scone |
Одна лепешка | Un pancake |
ЛЕПЁШКА - больше примеров перевода
ЛЕПЁШКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы думаете, Я забыл, что мы имели привычку звать вас Лепешка Чарли? | Je sais qu'on vous appelle monsieur-crêpes. |
И взглянул Илия, и вот, у изголовья его печеная лепешка и кувшин воды. | Il regarda, se releva, et au-dessus de lui, se trouvaient un gâteau cuit dans les pierres et une jarre d'eau. |
Не хочу, чтобьi они на меня смотрели. От тебя же останется одна лепешка. | Si t'es en miettes, tu sais... |
- Коровья лепёшка! - Вот задира! | Espèces de moins que rien, s'en prendre à un petit garçon ! |
Гвоздика: смесь Тома Коллинза, мороженая лепешка. | Clous de girofle, mélange Tom Collins, pâte à tarte surgelée. |
Это такая большая мясная лепешка. | Sauf le kofte, bien sûr. Trop de viande. |
Лепешка! | Crêpe ! |
Она переехала человека, на которого злилась, и сказала "лепешка". | Elle écrase un homme à qui elle en veut. Elle dit : "Crêpe ! " |
- Готовит тортилью по собственному рецепту (мексиканская лепешка) | - Il fait lui-même ses tortillas |
Баранина и тушенные артишоки, пенне(сорт макарон) с соусом песте и картофелем, фокачччо(итал. лепешка) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе. | Sauté d'agneau et artichauts, penne avec pesto et pommes de terre, ail rôti avec facaccia au romarin tomates farcies avec chapelure et fromage de chèvre et cheesecake avec des cookies à l'amaretto, pour aller avec ton café |
— Где моя кукурузная лепёшка? | - Où est mon pain de maïs ? |
Ты спрятался за деревом и орал, "Держите мальчика в ярмолке (не знаю как это правильно по-русски, это походу еврейская шапка типа лепёшка-на-макушке)! | Tu étais planqué derrière un arbre en criant "Visez le gamin à la kippa !" |
Эй, Стэн. Нацисты говорят, что лепёшка Девы Марии фальшивка. | Stan, les nazis disent que la Vierge Marie est une invention. |
Кажется, это романьская лепёшка. | Je crois que ce sont les galettes de Romagne. |
Отличная лепешка. | C'est bien, bon chien. |