м.
1) bois m, forêt f
сосновый лес — pinède f
девственный лес — forêt vierge
тропический лес — forêt tropicale
лиственный лес — bois feuillu
лес на корню — bois sur pied
строевой лес — futaie f
дремучий лес — forêt épaisse, grand bois épais
2) (материал) bois m
строевой лес — bois de construction (или de charpente, d'œuvre)
корабельный лес — bois de construction navale
сплавлять лес — faire flotter le bois
3) (множество) multitude f
лес рук — multitude de mains
••
как в лесу разг. — прибл. comme dans un labyrinthe
для него это тёмный лес разг. — прибл. il n'y voit que du bleu; pour lui, c'est in domaine obscur
лес рубят - щепки летят посл. — прибл. on ne fait pas d'omelette sans casser des œufs
кто в лес, кто по дрова погов. — прибл. l'un tire à hue et l'autre à dia
за деревьями (или из-за деревьев) леса не видеть погов. — les arbres cachent la forêt
ЛЕС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ѕегите в лес | dans la forêt |
Бирнамский лес | le bois |
Бирнамский лес | le bois de Birnam |
Бирнамский лес войной на Дунсинан | le bois de Birnam |
большой лес | grande foret |
Булонский лес | le Bois de Boulogne |
был лес | avait une forêt |
был лес | il y avait une forêt |
был этот тихий лес | Réalisateur: Kunitoshi Okajima Produit par |
был этот тихий лес | Shunji Yoshida Produit par |
в волшебный лес | dans la forêt magique |
в Зачарованный Лес | à la Forêt Enchantée |
в Зачарованный Лес | dans la Forêt Enchantée |
в Зачарованный лес | dans la forêt magique |
В лес | Dans la forêt |
ЛЕС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Касбах -дремучий лес. | Pour y voir clair, c'est amusant ! |
Отведи ее далеко-далеко в лес. | Emmène-la loin dans la forêt. |
Это дикий лес. | Cette forêt est vaste. |
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется, - Но он исчез в ту же минуту! | J'ai envoyé des espions dans la forêt, mais il disparaît en un éclair. |
Судьба завела его в лес, и вот оно: в ценности и сохранности! | notre hôte a changé d'avis en passant par la forêt. Et le trésor est ici, en lieu sûr ! |
В таверну Кентроад? Ты можешь срезать три мили через Тихий лес. | Tu as un raccourci d'une lieue en passant par Low Wood. |
А спичками - поджечь чей-то дом или лес. | Une allumette peut faire un incendie. Hein? |
-Вы едете через лес одна? | - Toute seule ? |
Это не имеет значения... дерево, или сибирский лес, Мне все равно. | Tout me va: un arbre, ou la forêt de Sibérie, ça m'est égal. |
Это целый лес. | Il cache la forêt. |
Почему? Ты не любишь лес, мать-природу? | T'aimes pas ça, les bois, la nature ? |
Заколдованный лес. Замок ведьмы - 1 миля. | FORET HANTEE CHATEAU DE LA SORCIERE 1,5 km. |
Ступай со своей армией в заколдованный лес и приведи мне девчонку и собаку. | Pars avec ton armée et raméne-moi la fille et son chien. |
Там есть ручей и небольшое озеро,.. ...совсем маленькое. Ещё есть лес. | Il y a un ruisseau... et un étang... et des bois tout autour. |
Древний родовой лес, Майра. | Ferai-je le guide, même rasant ? |