мн.
1) (возраст) âge m
сколько вам лет? — quel âge avez-vous?
в летах (пожилой) — âgé
во цвете лет — dans la fleur de l'âge
средних лет — entre deux âges
на старости лет — sur ses vieux jours
ему 40 лет — il a quarante ans, il est âgé de quarante ans
ей около сорока лет — elle a près de quarante ans, elle frise la quarantaine
по молодости лет — par excès de jeunesse
2) (период) ans m pl
после десяти лет работы — après dix ans de travail
лет шестьдесят — une soixantaine d'années
••
сколько лет, сколько зим! разг. — прибл. il y a un siècle qu'on ne s'est pas vus!; cela fait au moins un siècle!
ЛЕТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А в конце лета | À la fin de l'été |
бат ' лета | bat leth |
Бат ' лета | de Bat'leth |
бат ' лета | leth |
В конце лета | A la fin de l |
в конце лета | à la fin de l'été |
В конце лета | fin de l'été |
в лета сметя | et ne pleurez pas pour les |
в лета сметя | ne pleurez pas pour les |
в лета сметя | pas pour les |
в лета сметя | pleurez pas pour les |
в начале лета | au début de l'été |
в разгар лета | au milieu de l'été |
в середине лета | au milieu de l'été |
в середине лета | de l'été |
ЛЕТА - больше примеров перевода
ЛЕТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хорошо, мы останемся и до лета тоже. | - Pas de place. - Plein de chambres. |
Но Француаза приберегла для меня замечательные платья для лета. | Et Françoise qui m'a gardé des tissus d'été épatants. |
Твой вздох как конец лета. | - Vous soupirez. |
С наступлением знойного лета учеников школы Святого Ксаверия... распустили на длительные каникулы. | Avec l'arrivée de la lourde chaleur estivale, les étudiants de St Xavier partirent pour de longues vacances. |
Хотя, говорят же - "одна ласточка лета не делает". | On dit toujours qu'un petit verre ne fait pas de mal. Vous avez pris mon arme. |
С окончанием театрального сезона и наступлением жаркого лета..., ...воздух в этом захудалом театре душен как никогда. | Et dans la torpeur de l'été et de la fin de la saison, l'air de ces cabarets est encore plus vicié que d'habitude. |
Ты ни разу не промахнулся. Мне теперь придется покупать безалкогольное пиво до конца лета. | Je vais devoir t'acheter des sodas tout l'été. |
Это был чудесный день, конец лета. | C'était une belle journée de fin d'été. |
Она всегда наряжается как на Хэллоуин в середине лета? | La propriétaire, elle a toujours s'habiller pour Halloween en plein l'été? |
Нет. Закрыт до середины лета. | Pas avant le mois d'août. |
Мой дед ушел в середине лета. Это глупо! | Mon grand-père y est parti en été ! |
Конец лета | DERNIER CAPRICE |
Середина лета нынче суровая | Il fait si chaud . |
Вам это все, наверное, немного неприятно, но для него это станет главным событием лета! А теперь лежите спокойно. | Je vous promets, c'est peut-être désagréable pour vous, mais ça va lui changer son été. |
Зловещие лета Аллаха: | funèbres étés d'Allah: |