ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в тюрьму за лжесвидетельство | en prison pour parjure |
за лжесвидетельство | de parjure |
за лжесвидетельство | pour faux témoignage |
за лжесвидетельство | pour parjure |
лжесвидетельство | faux témoignage |
лжесвидетельство | parjure |
лжесвидетельство | parjure est |
лжесвидетельство | un parjure |
лжесвидетельство, и | parjure, et |
под страхом наказани € за лжесвидетельство | sous peine de parjure |
страхом наказани € за лжесвидетельство | peine de parjure |
тюрьму за лжесвидетельство | prison pour parjure |
что лжесвидетельство | que le parjure |
это лжесвидетельство | c'est un parjure |
ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬСТВО - больше примеров перевода
ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ћисс Ќельсон, прежде чем вы ответите мне, пожалуйста, помните, что не только жизнь человека в опасности, но и то, что вас могут посадить в тюрьму за лжесвидетельство! | Avant de répondre, sachez que vous pourriez vous retrouver en prison pour faux témoignage. |
Сколько мне могут дать за лжесвидетельство? | Combien va-ton me donner pour un parjure? |
И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного заключения? | Et savez-vous que dans ce pays, le parjure est punissable d'une longue peine de prison ? |
Как бы она это не называла, майнайд или лжесвидетельство. | Elle a menti. |
Прежде чем вы ответите, миссис Хелм, хочу предупредить вас, что наказание за лжесвидетельство в этой стране очень суровое. | Avant de répondre, sachez que la loi sur le faux témoignage est très sévère. |
Когда тебя привлекут за лжесвидетельство, я дам пять тысяч фунтов на лучшего адвоката. | Pour ton procès, la défense aura 5 000 livres. |
Возьми себя в руки. Тебя будут судить за лжесвидетельство. | Tu seras jugée pour faux témoignage. |
Мне все равно. Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или... | Je me moque d'être jugée pour faux témoignage, complicité, ou... |
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство - серьезное преступление. | Il est nécessaire de rappeler aux témoins, avant qu'ils ne viennent à la barre, que le faux témoignage est un délit. |
Нет, это лжесвидетельство. | Non, c'est du parjure. |
Если солжешь присяжным, как солгал мне, Будешь отвечать за лжесвидетельство. | Si tu leur mens comme à moi, je t'inculpe de faux témoignage. |
Это сексуальное лжесвидетельство. | C'est un parjure sexuel. |
Будешь врать привлечем за лжесвидетельство. | Donc, si tu nous mens aujourd'hui, tu peux être accusée de faux témoignage. |
Вы знаете, что за лжесвидетельство полагается наказание? | Le parjure peut vous coûter cher. |
"Знаете, какое наказание предусмотрено за лжесвидетельство?" | "Le parjure peut vous coûter cher." |