1) couler vi
вода льётся — l'eau coule
слёзы льются — les larmes coulent
2) перен. se répandre (об ароматах); couler vi (о речи); se faire entendre (о звуках)
ЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
литься | couler |
ЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я надеюсь что... "моя кровь будет литься всю оставшуюся часть твоей жизни... | Que mon sang retombe sur ta tête. |
Чтобы перестала литься кровь и казачья , и не казачья . | Que le sang cesse de couler, le sang cosaque et pas cosaque... |
Миллионы будут литься рекой. | Les millions couleront ! |
Миллионы будут литься рекой. | Déversons les millions. |
Да, дай слезам свободно литься! | Dui, laisse couler tes larmes. |
Но кровь продолжает литься. | Mais le cycle de la haine se poursuit impitoyablement. |
Кровь будет литься всегда, понимаешь? | Il y aura toujours des massacres. |
И вода из крана вдруг почему-то начинала литься сама по себе. | Les robinets se sont ouverts tout seuls sans explication. |
Магма теперь пару неделю будет литься. | Va falloir s'y habituer. |
Кровь потоком будет литься в этот день. | Le sang va sûrement couler à flots ce jour là. |
Добро пожаловать в место, где время замирает, где виски всегда будет литься рекой. | Bienvenue là où le temps s'arrête et où le whisky coulera toujours à flot. |
Но деньги продолжали литься рекой. | Mais l'argent n'arrêtait pas de tomber. |
Ты должна включить, это заставит кофе литься. | Il faut bien l'allumer pour que le café vienne. |
кровь будет литься рекой, | Le sang coule à flots. |
Пусть кровь не прекращает литься. | Que le sang ne cesse jamais de couler. |