ЛИЦЕДЕЙСТВО ← |
→ ЛИЦЕИСТ |
ЛИЦЕЗРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
имел удовольствия лицезреть | eu le plaisir de voir |
имел удовольствия лицезреть в | eu le plaisir de voir une |
не имел удовольствия лицезреть | jamais eu le plaisir de voir |
не имел удовольствия лицезреть в | jamais eu le plaisir de voir une |
удовольствия лицезреть | le plaisir de voir |
удовольствия лицезреть в | le plaisir de voir une |
ЛИЦЕЗРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Гости хотят знать, когда им будет позволено лицезреть тело? | Nos invités se demandent quand ils pourront voir la dépouille. |
Нет, я боюсь, что мы будем иметь удовольствие лицезреть мисс Ордвей. | Non, j'ai peur que Mlle Ordway ne soit encore parmi nous. |
Мы просим удовольствие лицезреть тебя на скачках во второй половине дня. | Nous aimerions que tu nous accompagnes aux courses, cet aprés-midi. |
Синьорина... за ваши прелестные ножки... которые мне посчастливилось лицезреть! | À vos splendides jambes que j'ai eu la chance d'admirer ! |
Как врача меня очень оскорбило слово "распотрошить". Так же как и мне сейчас лицезреть тебя. | Je déteste le mot "massacrer" presque autant que je déteste te regarder. |
какой счастливый случай представил мне бесценное счастье лицезреть вас? | Quel est cet heureux hasard... qui me vaut le bonheur sans prix de votre venue ? |
Сначала я имел счастье лицезреть миссис Тэлманн, двух лакеев, горничную и серебряное блюдо с едой. | J'ai été honoré par Mrs Talmann, des serviteurs et un repas dans des plats d'argent. |
Мы не обязаны лицезреть казнь. | Rien ne nous oblige à assister à cette exécution. |
Или лицезреть рождение Христа. | 4 JUIL 1776 Ou assister à la naissance du Christ. |
... мы ожидаем, когда откроется люк и мы, наконец-то, сможем лицезреть саму Королеву это ее первый визит в Лос-Анжелес за последние пять лет... | Dans quelques minutes, les portes vont s'ouvrir et nous pourrons apercevoir la Reine, comme lors de sa première visite à Los Angeles, il y a 5 ans. |
Прекрасно это лицезреть, не так ли, Вир? | C'est une belle chose à voir, n'est-ce pas, Vir ? |
И поверь мне, меньше всего ему и его семье хочется лицезреть престарелого священника, одетого в одни лишь носки и шляпу. | Et la dernière chose que sa famille et lui ont besoin de voir est la vision d'un vieux prêtre ne portant que des chaussettes et un chapeau. |
Я чувствую возможность лицезреть сцену полнейшего унижения Квин. | Je sens un gros potentiel pour une totale humiliation de ma sœur. |
Ты готов лицезреть волю Пророков. | Vous êtes prêt à entendre la volonté des Prophètes. |
Все хотят лицезреть живое божество. | Ils doivent pouvoir toucher le divin ici-bas. |