1) casser vi, rompre vi (о канате, струне и т.п.); crever vi (о пузыре, ткани и т.п.); craquer vi (тк. о ткани); percer vi (о нарыве); se fêler (о посуде); éclater vi, sauter vi (о трубах)
лопнуть по швам — craquer aux coutures
2) перен. sauter vi (о банке, предприятии); rater vi (о делах)
это дело лопнуло — cette affaire a claqué
••
лопнуть от зависти разг. — crever d'envie (fam)
лопнуть со злости разг. — crever de rage (fam)
лопнуть со смеху разг. — crever de rire (fam)
у него терпение лопнуло — il est à bout de patience, sa patience est à bout
ЛОПНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
лопнуть | éclater |
лопнуть | exploser |
лопнуть | se rompre |
ЛОПНУТЬ - больше примеров перевода
ЛОПНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Биржевой рынок может лопнуть. | Et si la bourse s'effondrait. |
- Ой, надо же! Чтоб мне лопнуть! | - Oh, quelle bonne surprise! |
дело опасное, Если я пропущу момент, резервуар может лопнуть, но я готов попробовать. | - C'est une manoeuvre dangereuse. Si je calcule mal, les réservoirs d'air explosent, mais... |
Ваши мышцы становятся все тверже как будто ваша кожа может лопнуть в любую минуту. | Le muscle est vraiment tendu, comme si on soufflait de l'air dedans. Il gonfle et on le ressent différemment. |
Разве тебе нельзя сказать по-человечески, что передняя левая шина слаба, и может лопнуть, если её нагрузим, а запасной больше нету? | Vous ne comprenez pas, le pneu avant gauche est fragile et il va exploser si nous y mettons trop de poids? ! Et nous n'en avons plus en réserve? |
Ой, не лопнуть бы. | Pour moi ça suffit. |
Я могу лопнуть. | Crève ! |
Казалось, он вот-вот готов был лопнуть от слёз. | Des fois, a force, c'est comme s'il allait exploser. |
Итак, эти ремни могут износиться, лопнуть. | Ces courroie peuvent s'user. |
"От этого может лопнуть мочевой пузырь! | De quoi éclater une vessie! |
Вы можете удалиться на такси. А если нет, то можете лопнуть от возмущения. | Un bel immeuble en briques, vous pourrez y ranger tout votre bric-à-brac. |
А что, труба может лопнуть в подходящий момент? | C'est quand le bon moment pour qu'un tuyau se rompe ? |
Так или иначе, они назначили дату, так что... Ты хочешь пойти со мной, чтобы мы могли лопнуть со смеху, когда увидим, как он идет по проходу босиком в смокинге из марихуаны? | Bref, ils ont choisi une date, donc, heu tu veux venir avec moi, pour qu'on se fende la gueule quand il marchera pied nu vers l'autel dans son smoking en chanvre ? |
"Сожми покрепче" и "ткни посильнее", будто воздушный шарик пытается лопнуть. | Il pince le bouton et il farfouille là-dedans comme pour éclater un ballon. |
Она совсем слаба, селезёнка может не выдержать и лопнуть. | Elle est faible. La rate est friable. Elle pourrait se rompre. |