мн.
guenilles f pl, haillons (придых.) m pl; lambeaux m pl
в лохмотьях — en guenilles
ЛОХМОТЬЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
лохмотья | guenilles |
лохмотья | lambeaux |
Тряпье да лохмотья | Des guenilles |
ЛОХМОТЬЯ - больше примеров перевода
ЛОХМОТЬЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кстати, не желаете ли переодеть эти мокрые лохмотья? | Au fait vous voulez sans doute changer vos vêtements trempés |
Поэтому одела она маленькую принцессу в лохмотья, и заставила ее работать на кухне. | Chaque jour, la reine interrogeait son miroir magique. |
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты. | Ses haillons ne peuvent dissimuler son charme délicat. |
Слава Богу, вы не в лохмотьях. Мне надоели лохмотья. | Je ne vois que des femmes en haillons. |
Конечно же, это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме. Представьте себе, какое впечатление производят боевые лохмотья на одурманенные элем головы, среди пенящихся стаканов! | Quel idiot, quel vaurien pour s'en aller à la guerre et prendre du grade à Londres, sous la forme d'un soldat, et se conduire ainsi au campement à force de beuveries ! |
И ты опускаешь его лохмотья и сдаешься. | Alors résignée, on met en berne, ou ce qu'il en reste... |
...рожденная для того, чтобы одеваться красиво, а не носить эти лохмотья. | Vous méritez de belles robes, pas ces haillons ! |
** В лохмотья и скромна собой, | Vous avez le port d'une reine |
Убрать эти лохмотья. | Coupez-moi ces lambeaux ! |
Разодранные в лохмотья, несутся облака. | Survolant la dure séparation reflétant le trouble des cœurs les nuages vont dérivant. |
Так она стала печальной Карлоттой. Одна в огромном доме. Она бродила по улицам одна, ее одежда превратилась в грязные лохмотья. | Elle est devenue la triste Carlotta seule dans la grande maison à marcher seule dans la rue habillée de vieux vêtements sales et rapiécés |
Простыми, как отдаленные уголки земли, где работают на земле или разворовывают ее, носят лохмотья отцов, простые лица сыновей, рожденные без надобности. | Humble, comme on l'est en marge du monde, là où l'on travaille la terre où l'on pille, vêtu des haillons des pères, visages humbles des fils venus au monde sans nécessité explicable, |
Это грязные ... грязные лохмотья. | Elle est sale... et en lambeaux. |
Вы не слышали о "джентльмене-воре"? Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия. | Vous n'avez jamais entendu parler de gens riches qui s' habillent en haillons et qui volent pour leur plaisir? |
потому что не носит лохмотья. | Il se croit riche parce qu'il porte des guenilles. |