ЛЮБЕЗНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет очень любезно с вашей | serait très gentil |
было очень любезно | était gentil |
было очень любезно с | était gentil de |
Как любезно | c'est aimable à |
Как любезно с | C'est sympa de |
Как любезно, что вы | c'est aimable à vous de |
Как это любезно | C'est très gentil |
Как это любезно с | C'est très gentil de |
Как это любезно с вашей | C'est très gentil de votre |
Как это любезно с вашей стороны | C'est très gentil de votre part |
любезно | aimable |
любезно | courtoisie |
любезно | gentil |
любезно | gentiment |
любезно предоставила | été assez gentille |
ЛЮБЕЗНО - больше примеров перевода
ЛЮБЕЗНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью. | Deux hommes honorables essayent de la persuader d'avouer. |
Очень любезно свашей стороны, сэр. | C'est très gentil. |
- Это так любезно с твоей стороны, Эзра. | C'est très gentil à vous, Ezra. |
Очень любезно с твоей стороны. | C'est aimable à vous. |
Будет лучше всего, если мы будем вести себя тихо и скромно, любезно и дружелюбно к людям. | Le mieux serait de nous faire tout petits et humbles, pour qu'ils soient indulgents. |
- Это будет весьма любезно. | - D'accord, mais... |
Спасибо Вам большое. Очень любезно с Вашей стороны. | - Le voici ! |
Очень любезно с вашей стороны. | - Trop aimable. |
О, как любезно с вашей стороны. | C'est gentil. Un instant. |
Я думаю, это очень любезно с его стороны. | C´est vraiment gentil de sa part d´être venu. |
6 человек я любезно прошу раз в году украсить витрины. И вам хватает наглости, мистер Кралик! | Six personnes a qui je demande une fois par an d'avoir la bonte de refaire une vitrine et vous avez le culot, M. Kralik, |
С тех пор как Вы любезно начали меня преследовать я впервые воспользуюсь Вашими услугами. | Puisque vous avez eu la gentillesse de me suivre, j'en profiterai. |
Так любезно с вашей стороны. | Vous avez été très aimable. |
- Любезно с твоей стороны. | - C'est gentil. |
Мистер Хэйнс, как любезно с вашей стороны предоставить нам заем. | M. Haines. C'est gentil à vous de faire cadeau du prêt à l'église. |