1) aimable; galant (галантный)
это очень любезно с вашей стороны — c'est bien aimable à vous, c'est gentil de votre part
2) (дорогой) уст. cher
любезный читатель (обращение) — ami lecteur
3) сущ. м. (в обращении) уст. mon brave
••
будьте любезны — ayez l'obligeance de...
ЛЮБЕЗНОСТЬ ← |
→ ЛЮБИМЕЦ |
ЛЮБЕЗНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и я не любезный | et je suis pas gentil |
любезный | aimable |
Любезный | Cher |
любезный граф | cher Comte |
любезный доктор | bon docteur |
любезный доктор | Le bon docteur |
Любезный пилигрим | Bon pèlerin |
Мой любезный | Mon cher |
не любезный | pas gentil |
никогда не вру и я не любезный | mens jamais et je suis pas gentil |
Он любезный | Il est gentil |
очень любезный | très sympa |
я не любезный | je suis pas gentil |
ЛЮБЕЗНЫЙ - больше примеров перевода
ЛЮБЕЗНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну и слово за слово... Он был любезный мужчина. Мы проговорили минут десять. | Mais de fil en aiguille, comme il était charmant, nous avons bavardé pendant 10 minutes. |
- Послушайте-ка, любезный. С меня довольно Ваших оскорбительных замечаний. | Écoutez, mon brave, j'en ai assez de vos remarques désobligeantes. |
- Мой любезный. | - Mon cher. |
Ты никому ничего о фальшивых марках не скажешь. Любезный г-н директор... тебя пригласит. | Si vous ne parlez plus des faux timbres, Monsieur le très sympathique Directeur vous invite. |
Любезный сэр, ничего не будет понятно, пока объясняет она. - А теперь позвольте мне идти. - Нет, минуточку. | Mon cher monsieur, rien n'est jamais clair, avec elle. |
Твой любезный дружок - грязное животное. | C'est ça ton ami? L'immonde brute! |
Любезный брат, я с принцами пойду. | Notre gracieux frère, j'irai avec eux. |
Такой любезный мужчина. | Un homme si complaisant. |
Спасибо за любезный прием. | Merci de votre accueil. |
Я куплю. Ты такой любезный. | Tu es un chou. |
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил... | Diantre, Capitaine Crochet. Tirer sur un homme en plein trémolo! |
Матахати-сан, вы милый и любезный, не то что этот дикий кабан! | Vous êtes doux et gentil, Matahachi, pas comme ce rustre. |
Любезный г-н капитан, можно мне поехать с моим бедным мужем? | Mon cher capitaine, serait-il possible d'accompagner mon pauvre mari ? |
Мой любезный полковник, я была чрезвычайно рада получить от вас..." | Mon cher colonel, j'ai été heureuse de vous lire... |
Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу. | Des enfants ? Vous êtes encore jeune. Si Dieu veut, vous en aurez. |