1) aimer vt; chérir vt (нежно); avoir de l'affection pour qn (быть нежно привязанным)
любить родину — aimer sa patrie
любить работу — avoir du cœur à l'ouvrage
безумно любить кого-либо, что-либо — aimer qn à la folie; raffoler de qch
любить друг друга — s'aimer, s'entr'aimer
не любить шуток — ne pas entendre plaisanterie
он любит жить в деревне — il se plaît à la campagne
любить поесть — aimer la bonne chère
2) (нуждаться в каких-либо условиях, требовать)
цветы любят воду — les fleurs aiment l'eau; les fleurs sont hydrophiles
книги не любят сырости — les livres craignent l'humidité
••
любишь кататься, люби и саночки возить посл. — прибл. si tu veux du beurre, il en faut battre; il faut prendre le bénéfice avec les charges; qui monte la mule la ferre
ЛЮБИТЕЛЬСТВО ← |
→ ЛЮБЛЯНА |
ЛЮБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а любить будете потом | l'amour ensuite |
Бейли, я буду любить тебя | Bailey, je t'aimerai |
бесполезно любить | aimer, c'est du gâchis |
больше любить | aimer plus |
Больше любить | Plus à aimer |
больше любить меня | plus m'aimer |
больше не будешь меня любить | ne m'aimeras plus |
брака? Обещаете ли вы любить его | mariage, promettez-vous de l'aimer |
будем любить | aimerons |
будем любить | allons nous aimer |
будем любить друг друга | nous aimerons |
Будем любить друг друга | On va s'aimer |
будем любить друг друга | s'aimerait |
будем любить друг друга | va s'aimer |
будем любить его | l'aimerons |
ЛЮБИТЬ - больше примеров перевода
ЛЮБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Я подумал..., вы должны любить такие!" | "J'ai pensé que vous les aimeriez." |
"...и всегда будешь любить меня?" | "Et vous m'aimerez toujours ?" |
"А вам не приходило на ум, что я могу уже любить кого-то? " | "Vous est-il venu à l'esprit que je pourrais être amoureux de quelqu'un d'autre ?" |
"И всегда буду любить!" | "Et je l'aimerai toujours !" |
Тебе нельзя любить меня так сильно | Tu ne dois pas m'aimer autant. |
Если я умру, то вследствии научного эксперимента. Я буду любить тебя всегда, сквозь вечность". | Je vous aimerai toujours, pour l'éternité |
О, как же ты должна меня любить. | Comme tu dois m'aimer! |
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить... как нужна мне ты, и как тебя я люблю. | Nul homme n'a jamais eu plus besoin d'un autre ni plus d'amour pour lui que moi pour vous. |
Если б ты был весь мой, чтобы любить тебя и беречь... я была бы неразлучна с тобой, как земля. | Lorsque vous serez mien, à aimer et à protéger, je serai avec vous d'une patience infinie. |
Я буду любить вас. | Je vous aimerai. |
Я буду любить тебя." | Je vous aimerai. |
Я тот ангел, которому ты так хотела быть рабыней и кого ты так хотела любить! | Je suis l'ange dont tu voulais être l'esclave, que tu voulais aimer. |
- Тот, кто может вас любить. | - Quelqu'un qui aurait pu vous aimer. |
Вы можете меня любить? | Vous pourriez m'aimer? |
Вам вообще приходило в голову, что она может любить меня? | Vous est-il venu à l'idée qu'elle puisse m'aimer ? |