avec tendresse; amoureusement
любовно относиться к чему-либо — aimer qch, chérir qch
ЛЮБОВНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и любовно-зависимых | à l'amour et |
и любовно-зависимых | à l'amour et au |
и любовно-зависимых | l'amour et |
и любовно-зависимых | l'amour et au |
любовно | amoureusement |
любовно-зависимых | à l'amour |
сексоголиков и любовно-зависимых | à l'amour et au sexe |
сексоголиков и любовно-зависимых | l'amour et au sexe |
ЛЮБОВНО - больше примеров перевода
ЛЮБОВНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Понимаю. Любовно как лодку или автомобиль? | Ils en parlent avec affection. |
Красиво, правда? Типичная английская деревня, любовно выписана мастером. | Un paysage typiquement anglais, peint amoureusement. |
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок. | Non, je parie qu'elle est en train de regarder amoureusement ma photo. |
Ты дашь ему всю любовь мира, потратишь годы, любовно потрепываея его мохнатую голову, и в один прекрасный день, когда ты вернешься с аэробики, вот оно- он пыхтит над полусъеденными останками какого-нибудь бедолаги-ремонтника, который остался чинить твою сушилку для белья. | Tu peux lui donner tout l'amour du monde, passer des années à t'extasier sur sa petite tête poilue et un jour tu rentres de ton cours d'aérobic et le voilà, haletant devant les restes à moitié mangés de l'homme à tout faire sans défense à qui tu auras demandé de réparer le sèche-linge. |
Приглашения на сегодняшнее выступление Феза на Весеннем хороводе... любовно оформленные собственноручно Фезом. | Voici les invitations pour voir Fez dans le "Spring Sing" de ce soir... adorablement illustrées par les mains de Fez. |
Вы должны любовно заметить, что в этой гонке нет никаких правил. | C'est merveilleux, cette absence de règles. |
Как бы старательно она ее не подстригала. Как бы любовно не поливала. | Peu importe à quel point elle taillait soigneusement, ou arrosait tendrement, |
Грег преодолел 3000 миль, чтобы я любовно его затушил с гарниром из хрустящего лука-порея. | Salut, Greg! Greg a parcouru 4500Km pour pouvoir être poché avec amour par mes soins et garni avec des poireaux croustillants |
Мое первое любовно письмо, в котором было написано... "На пляже мое сердце зовет тебя!" О! | Ma première lettre d'amour dans laquelle était écrit... au bord de la mer, mon coeur t'appelle... oh! |
О, боже! Хорошо, думаю, я не буду смотреть на всю эту лесбийскую любовно обнимающуюся Пейтон-Брук штуку. | - Bon, vous allez m'excuser de quitter votre moment lesbien Brooke-Peyton on s'aime. |
Давайте решим это по-любовно, а? | Gardons ça entre nous, d'accord ? |
Я любовно глажу ее волосы, целуюсь и любезничаю сколько нужно | Je lui caresse amoureusement les cheveux et lui fais un câlin pendant un laps de temps approprié |
40 минут, любовно помешивая. А! | 40 minutes, en remuant avec amour. |
Любовно-треугольная? | Triangulaires ? |
Не меченые и не отслеживаемые доллары американских туристов, собранные и любовно упакованные центральными банками по всему миру... | Les billets non marqués et intraçables des touristes américains, recueillis et rassemblés avec amour par les banques centrales tout autour du monde. |