ЛЮД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
люд € м вознестись | gens à s'élever |
помогает люд € | aide les gens |
помочь этим люд € | aider ces gens |
хорошим люд | gens biens |
хорошим люд € | des gens biens |
хорошим люд € м | des gens biens |
ЛЮД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ѕольше, чем любой человек, которого € когда-либо знал. ќн посв€тил всю свою жизнь службе и помощи другим люд€м. | Plus que tout autre, il consacra sa vie au service et au bien-être des gens. |
ѕочему люд€м необходимо дышать? | Pourquoi veut-on continuer à respirer ? |
¬ам нужно отдохнуть. ѕомогать люд€м - отличное средство. | Vous devez vous reposer, retourner soigner les gens semble être le remède. |
¬озможно, он не позволил бы люд€м делать друг другу зло. | Peut-être qu'il pourrait empêcher que les gens se fassent du mal. |
ћы бы смогли устроитс€ в городе, Ќикакой роскоши, никакой рекламы молва по люд€м пойдет сама. | On pourrait s'installer en ville, rien d'extravagant, pas de publicité... juste le bouche à oreille. |
"еловек, который выздоровел, расскажет другим больным люд€м и мы ничего не будем с них брать, ...ни цента. | Quand on est pauvre et qu'on entend parler d'un homme... qui peut soigner juste en regardant... et qu'on ne leur demande rien, même pas un centime... |
"то € скажу люд€м? | Que vais-je pouvoir dire aux gens ? |
Служивый люд царя спасеннoгo видеть желает. Радуются! | Le soldat de Tsar a été sauvé s'épouvre le désire. |
- Расслабься. Прими Люд (успокоительное). | Prends une amphète. |
Я не хочу Люд. | Non merci. |
Все, что вы делаешь, это раздаете Люд, а потом Перкодан и ангельскую пыль. | Vous ne faites que ça vous, amphétamines, poussière d'ange, etc. |
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд€м неплохо было бы изменитьс€, одна девушка, сид€ща€ в маленьком кафе, | Et puis un jour, près de deux mille ans après qu'on eut cloué un homme sur un arbre, pour avoir dit combien ça pourrait être bien de se montrer sympa avec les gens, pour changer, une fille, assise seule dans un petit café de Rickmansworth, |
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори€х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд€х. | En vérité il n'y avait sur la planète qu'une seule espèce plus intelligente que les dauphins, une espèce qui passait une bonne partie de son temps au sein de laboratoires de recherche sur le comportement à mener d'effroyablement élégantes et subtiles expérimentations sur l'homme. |
"А мне отдайте из глубин бездонных Своих изгоев, люд забитый свой." | "Laissez venir à nous le rebut de vos rivages !" |
" вот, € ничего не сделал этим люд€м, но они зл€тс€ на мен€. | Moi, ces gens, je n'ai rien fait - pour leur porter tort Mais ils sont furieux contre moi. Alors que font-ils? |