мн.
1) hommes m pl; gens m pl (если прилагательное предшествует, то - f pl); personnes f pl (отдельные лица); monde m (народ)
люди науки — les savants m pl, les hommes de science
люди искусства — les artistes m pl
люди театра — les gens de théâtre
старые люди — les vieilles gens
молодые люди — les jeunes (gens)
большая часть людей — la plupart des gens
люди толпились у входа — il y avait foule à l'entrée
пришли какие-то люди — il y a là des gens qui sont venus
люди говорят, что... — on dit que...
как много людей! — que de monde!
на людях показаться — se montrer devant tout le monde
не так, как у людей — autrement que chez les autres
2) (прислуга) уст. gens m pl
••
выйти в люди уст. — faire son chemin, percer vi
на людях и смерть красна посл. — прибл. malheur partagé n'est malheur qu'à demi
ЛЮДИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Moжeт быть, люди Pycco | Peut-être Russo |
Oх, вы люди | Tous les mêmes |
¬ се люди | Toute personne |
¬ се люди, имеющие | Toute personne ayant |
¬ се люди, имеющие отношение | Toute personne ayant rapport |
¬ се люди, имеющие отношение к | Toute personne ayant rapport à |
А все эти люди | Et tous ces gens |
А если люди | Et si les gens |
А если люди | Si les gens |
А если люди | Si les gens de |
А если люди Вайднера | Si les gens de Widener |
А если люди Вайднера узнают | Si les gens de Widener découvre |
А если люди Вайднера узнают, что | Si les gens de Widener découvre qu |
А как же люди | Et les gens |
а клёвые люди | et deux personnes géniales |
ЛЮДИ - больше примеров перевода
ЛЮДИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его. | Les autres n'ont pas bien apprécié le fait que j'étais resté au camp. car apparemment j'ai volé de la nourriture de la cabane et après elle a été détruit par le feu |
Мы единственные люди здесь. | Il n'y a que nous ici. |
Мы все еще люди. | Nous sommes encore des êtres humains. |
Так что там есть еще люди. | Alors il y a des gens ici. |
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная | ♪ people in life, they will come and go ♪ ♪ like the boats sailing by my door ♪ ♪ you can be the ocean, you can be the shore ♪ |
То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира. | Ça dit que toute l'humanité ont la responsabilité de guérir et de transformer le monde. |
Люди, так сильно любящие, должны быть вместе, даже в смерти. | Les personnes qui s'aiment sont tellement dépendant ensemble, Même dans la mort. |
Мы будем вести себя, как нормальные люди. | On va juste se comporter comme des personnes normales. |
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. | Au Moyen âge on croyait que pendant le Sabbat le diable avait mis des marques invisibles sur le corps de la sorcière, où toute sensibilité disparaissait. |
Как только я показал им первые результаты, Нанук и его люди прониклись ко мне уважением. | Tout de suite, ils ont été conquis. |
"По мосту ещё можно проехать, а мои люди пройдут вброд". | "Ce pont n'a pas assez brûlé pour vous arrêter, et mes hommes passeront le fleuve à gué." |
Скоро им вообще будут не нужны люди. | Ils n'auront bientôt plus besoin des hommes. |
Но кто эти люди, одетые, как фашисты? | Mais qui sont ces gens habillés comme des fascistes? |
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны. | Les gens et les robots sans zone d'affectation peuvent aller et venir. |
Мы, люди, не продержались бы здесь и дня. | Nous autres humains ne tiendrions pas un jour ici. |