ЛЯПИС-ЛАЗУРЬ ← |
→ ЛЯПСУС |
ЛЯПНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЛЯПНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если вздумаешь ляпнуть лишнее в эфире, парни тебя просто выключат. | - Ne criez pas. - Trop bavard à l'antenne... les gars vous coupent. |
- Да ты что думаешь, что я? Егор, но ты же не помнишь ничего... Мог по пьянке ляпнуть... | Enfin, quoi... tu crois que je... puisque tu ne te rappelles rien. |
Всегда найдёте что ляпнуть. | Vous tournez tout comme ça vous arrange. |
Иногда я могу ляпнуть какую-нибудь глупость в адрес чёрных людей. | J'ai parfois tendance à dire des trucs stupides aux Noirs. |
В плохом настроении, я могу ляпнуть всё, что придёт на ум. | Je suis dans mes pensées, je dis tout ce qui me passe par la tête. |
Даже не вздумайте что-то ляпнуть. | Pas un mot, ok? |
Вы говорите мне, что есть болезнь, которая заставляет вас ляпнуть матом? | Il existe une maladie qui vous fait lâcher des obscénités ? |
И даже не вздумай что-нибудь ляпнуть! | Ne dis rien ! |
Нельзя просто... Ляпнуть такое и замолчать. | Tu peux pas dire ça et te taire. |
Не вздумай ляпнуть такой бред, братишка. | dongsaeng. |
- Тихо ты! Нашла, где ляпнуть. | Dis pas des conneries pareilles ici. |
По правде, я переживала, какую глупость я могла ляпнуть, чтобы она попала на стикер. | Je m'inquiète juste de savoir quel truc idiot j'ai dit et qui se retrouve sur mon post-it. |
Он всегда умеет ляпнуть что-то невпопад. | Il a toujours besoin de dire quelque chose d'inapproprié. |
Нет, ну надо же было ляпнуть такое психологу? | Oh, tu peux croire ma psy ? |
Да как вообще можно такое ляпнуть прямо посреди секса? | Qui dit ça au pieu ? |