м.
1) (цветок) pavot m; œillette f (fam)
мак-самосейка, дикий мак — coquelicot m
2) (семена) graine f de pavot
булочка с маком — petit pain aux graines de pavot
МАК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
31, вызываю Мак-Мэрда | 31 appelle MacMurdo |
V-Мак | V-Mac |
а Мак | et Mac |
Американская станция № 31, вызываю Мак-Мэрда | U.S. 31 appelle MacMurdo |
Бесс Мак Ниел | Bess McNeill |
Биг Мак | Big Mac |
Биг Мак | le Big Mac |
Биг Мак | Poh Boy |
биг-мак | Big Mac |
Билли Мак | Billy Mac |
Большой Мак | Big Mac |
был Мак | était Mac |
был не Мак | n'était pas Mack |
В Мак Мэрдо | McMurdo |
в Мак-Кинли | à McKinley |
МАК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Тиа Мак" (Конец) | (Fin) |
O, мр. Мак-Кой, бумаги будут готовы через 10 минут. | M. McCoy, ces papiers seront prêts dans 10 minutes. |
Уведи его в Загон, Мак. | Emmenez-le. Enclos. |
Покажи ему своё удостоверение, Мак. | Montre-lui tes papiers, Mac. |
Эй, Мак, останови печать. | Mac, arrête tout ! |
- Мак Макферсон. | - Macky McPherson. |
и некий м-р Мак Макферсон. | et Macky Mac Pherson. |
Ты и я, Мэки Мак Макферсон и Моррис Флинт. | Nous deux, Macky McPherson et Morris Flint. |
- В качестве Шерлок Холмса и д-ра Ватсона мы получали такие поручения, которые Моррис Флинт и Мэки Мак Макферсон никогда бы не получили. | - En tant que Sherlock Holmes et Dr. Watson on nous confia des affaires que Morris Flint et Macky Mac McPherson n'auraient jamais eu ! |
Привет, Мак, это Рокки. | Mac! Lci, Rocky. |
Привет, Мак. Рокки будет утром в Эль-Торо. | Rocky sera à El Toro demain matin. |
- Я должен так сделать, Мак. | Il faut les lui donner. |
Алло, Мак, я тебя разбудил? Ну, извини. | Mac, je te sors du lit? |
Это Мак Кипер. Мне нужен Бакли. | Ici, Keefer, passez-moi Buckley. |
Это Мак. | Ici, Mac. |