МАКРЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
70-килограммовая королевская макрель | maquereau royal |
королевская макрель | maquereau royal |
макрель | maquereau |
Макрель | maquereaux |
макрель | un maquereau |
МАКРЕЛЬ - больше примеров перевода
МАКРЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но, святая макрель, всегда когда мы хотели из нее выстрелить, - боялись, что корабль развалится на части. | Mais si on tirait avec, tout s'écroulait. |
- Святая макрель. Эй, Сид. | Nom d'un maquereau ! |
Как и Нора, ты, похоже, любишь макрель. | Tout comme Nora, tu aimes les anchois frais... |
"Макрель? | "Comment ça, gelé, Benny ?" |
Морской окунь, угорь, синие крабы, королевская макрель и камбала... | loups de mer, anguilles, crabes bleus, maquereaux... |
Так вот я как раз слушала Кети Перри. Точно, и вдруг из ниоткуда эта макрель начала падать прямо ей на голову. | Et sorti de nulle part, ce maquereau a foncé droit sur sa tête. |
Я купила эту макрель в супермаркете. | J'ai acheté ce maquereau au supermarché. |
Просто знай, если я когда-либо внезапно задам вопрос, я хочу, чтобы ты был на одной стороне, Джулс - на другой и чтобы касатка прыгала над нашими головами, чтобы съесть макрель. | Sache juste que que si un jour je pose la question, je te veux d'un côté, Jules de l'autre et qu'un orque saute par-dessus nos têtes pour attraper un maquereau. |
На следующее утро кок поймал свою первую макрель, и я сначала не понял, что он сделал, но мама это поняла – я никогда не видел ее в таком гневе. | Le matin suivant, le cuisinier a pêché sa première daurade. Et je n'avais pas compris ce qu'il avait fait en premier lieu, mais ma mère, oui. Et je ne l'avais jamais vue dans une telle colère. |
- Дзиро, опять макрель? | Jiro, t'as encore pris du maquereau ? |
- Обожаю макрель. | C'est bon, le maquereau. |
Ты ешь макрель ради чего, чтобы кости разглядывать? | Tu prends du maquereau pour contempler des arêtes ? |
Значит, американцы тоже едят макрель. | Les Américains mangeraient des maquereaux ? |
"Заказал сегодня на ужин ко дню рождения дочери макрель" - чушь вроде этого. | "C'est l'anniversaire de ma fille aujourd'hui, j'ai fait des maquereaux," Des choses comme ça. |
Он взял меня с собой на рыбалку ловить макрель. | Il m'a emmené pêcher le maquereau. |