МАКСИМАЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть максимально | être aussi |
в максимально | à favoriser le plus |
в максимально | autant |
в максимально | autant que |
в максимально | preuve de la plus |
в максимально возможной | à favoriser le plus possible |
в максимально возможной | dans la mesure du possible, à |
в максимально возможной степени | à favoriser le plus possible les |
в максимально возможной степени | le plus souvent possible |
в максимально возможной степени | plus souvent possible |
в максимально возможной степени | reposer le plus souvent possible |
в максимально возможной степени использовать | autant que faire se peut les |
в максимально возможной степени содействовать | à favoriser le plus possible les |
в максимально возможной степени содействовать обмену | à favoriser le plus possible les échanges |
в максимально возможной степени строиться | le plus souvent possible |
МАКСИМАЛЬНО - больше примеров перевода
МАКСИМАЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Максимально упрощая, если Джонни на следующей неделе выдвинут на съезде, станете ли вы блокировать это решение? | Pour faire très simple: Si Johnny était nommé à la convention la semaine prochaine, tenteriez-vous de le bloquer? |
Провести максимально возожное число исследований и тестов. | Toute la panoplie de tests et examens. |
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта. | Vous entraînerez ces hommes à toutes les opérations de commando. |
Итак, за 25 дней в море с предполагаемыми тремя с половиной узлами на 20 часов из 24, в северно-восточном направлении, приводят нас к... 20 часов плаванья, максимально расстояние этим курсом... 1,750 миль. | Ce qui nous amène... Avec 20 heures de vent favorable, la distance maximum serait de 1750 milles. Où était le phare? |
Вот мое максимально возможное расстояние. | C'est la distance maximum que j'ai pu couvrir. |
Ваши фазеры максимально настроены. | Réglez vos phaseurs sur maximum. |
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу. | Je donne le meilleur de moi-même... ce qui est le rêve de toute entité dotée de conscience. |
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта. - У нас мало времени. | Uhura, dites au haut conseiller que nous nous passerons des formalités d'accueil et que nous irons directement à la mine afin d'accélérer le plus possible la livraison du zénite. |
Она упряма. И, как вы сами указали, капитан, мы должны найти ваш груз зенайта максимально быстро. | Elle s'entête à ne rien dire et vous voulez trouver le zénite. |
Будем действовать максимально на виду. Мы должны быть заметнее. | J'ai ordonné à toutes les unités d'être très visibles. |
Точное число назвать очень сложно, но, вероятнее всего, библиотека содержала максимально около 1 миллиона свитков. | Difficile de donner un chiffre précis... mais à son apogée, la bibliothèque contenait... près d'un million de manuscrits. |
Технологический прогресс требовал максимально открытого доступа к знаниям. | Le progrès doit s'accompagner d'une libre recherche du savoir. |
- Я максимально уверен, что в том углу. | - Dans ce recoin-là. |
Расширьте дистанцию действия до максимально возможной | Boucliers maximum. - Trop tard. |
Мы должны немедленно отстыковать секцию тарелки и отойти на максимально возможное расстояние от секции двигателей. | Nous devons séparer la soucoupe et nous éloigner le plus possible de la salle des machines. |