МАНДАТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Безопасности решения продлить мандат | de sécurité décide de proroger le mandat |
Безопасности решения продлить мандат | sécurité décide de proroger le mandat |
Безопасности решения продлить мандат | sécurité décide de proroger le mandat de |
более эффективно выполнять свой мандат | plus efficace de son mandat |
более эффективно выполнять свой мандат | plus efficacement de son mandat |
более эффективно осуществлять свой мандат | plus efficacement de son mandat |
в ее мандат функции | que lui attribue le |
в ее мандат функции, которые | que lui attribue le |
в ее мандат функции, которые определены | que lui attribue le |
в которой мандат | par laquelle il |
в которой мандат | par laquelle il l |
в которой мандат был | par laquelle il l'a |
в которой мандат был продлен | par laquelle il l'a prorogé |
в которой мандат был продлен до | par laquelle il l'a prorogé jusqu |
в которой Совет продлил мандат | par laquelle il a prorogé le mandat |
МАНДАТ - больше примеров перевода
МАНДАТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54% голосов. | Ce qu'il y a, c'est que les médias insistent sur le bipartisme, en disant que George Bush a été élu avec 54 % des votes. |
Это не мандат от избирателей. | C'est pas un mandat ! |
У них есть двойной мандат, ваша честь. | Mais il a un double mandat, Votre Honneur. |
Но.. Просто я не хотел, чтобы ты думала, что это был какой-то мандат. | Mais, on peut. |
Мандат есть? | Votre identité. |
Мой новый мандат. | Voilà ma nouvelle mission. |
Тут говорится "мандат ООН требует, чтобы Вы подписали в конце"... | C'est écrit : "Le mandat de l'ONU doit être signé à la fin..." |
Именно поэтому я получил повестку в суд, по мандат терапии. | Mais c'est pour que ça je dois faire cette thérapie ordonnée par le juge. |
Мандат звёздного флота - исследовать и наблюдать, а не вмешиваться. | Le mandat de Starfleet est d'observer, pas d'interférer. |
Мандат Пайрона дает нам ту свободу и власть, что нам необходимы, чтобы делать нашу работу. | Le mandat "Piron" nous donne toute latitude et le pouvoir dont nous avons besoin pour faire notre travail. |
Наши источники сообщают, что, как и много раз до этого, Маркс оставил его в аэропорту, прежде чем сесть на рейс номер 10, авиакомпании Бритиш Аква-Атлантик, под видом обычного пассажира, но имея при себе мандат национальной безопасности США. | Selon nos sources, Marks a garé sa voiture à l'aéroport aujourd'hui avant de s'embarquer sur le vol British Aqualantic 10, comme tant de vols auparavant, habillé comme un passager ordinaire, mais détenteur d'un mandat |
Не получал законный мандат доверия от народа. | Gagné loyalement, mandaté par les gens. |
Кузен Каиду... вы забыли про мандат, что был передан деду с небес. | Cousin Kaidu... tu oublies la mission céleste confiée à notre grand-père. |
Мандат, дабы распространить наши обычаи... нашу культуру... наш способ жизни... под каждый уголок Синего Неба. | La mission consistant à répandre nos coutumes, notre culture, nos traditions, partout sous le Ciel Bleu. |
Мандат - мой... | J'ai un mandat. |