1) mariner vt, mettre vt en marinade (мясо, рыбу); confire vt dans du vinaigre (овощи, фрукты)
2) перен. разг. laisser moisir vt
мариновать дело — laisser dormir une affaire
МАРИНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Мариновать | bocaux |
Мариновать | en bocaux |
мариновать | mariner |
Мариновать | mise en bocaux |
МАРИНОВАТЬ - больше примеров перевода
МАРИНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну у кого есть время... у кого на самом деле есть время взять шкуру кролика, мариновать ее в слезах утки, прибить ее к крыше садика, и обрабатывать ее паяльником, чтобы получилась правильная текстура, полить все это соком помидор, которые вы все утро отжимали своими локтями? | Qui a le temps, chez lui, qui a vraiment le temps de dépiauter le bébé lapin, le faire tremper dans des larmes de canard, le clouer sur sa pergola, et de le travailler au chalumeau pour qu'il ait la bonne texture, et la même couleur que les tomates que tu as écrasées juste avec les coudes ? |
ФБР будет полдня мариновать нас в комнате для допросов | Les agents du F.B.I nous colleront dans une pièce et nous poseront des questions pendant 12 heures. |
Тем более не надо их мариновать. Вперед! | Moins on les fera poireauter, mieux ce sera. |
Надо приготовить утку, а по рецепту твоей мамы её нужно мариновать сутки, а я ещё даже не почистила чили. | J'ai un canard à préparer et la recette de ta mère requiert 24 heures de marinade et je n'ai même pas encore encore épépiné les piments. |
После повышения Ванессы мне приходится мариновать штаны дома. | Avec la promotion de Vanessa, je suis dans le pétrin à la maison. |
Ты только что сказал "мариновать"? | Tu viens de dire "pétrin" ? |
Куда ты уходишь? - Мариновать. | - Au cours de mise en bocaux. |
- Мариновать? - Да. | La mise en bocaux ? |
- Да, мне нравится мариновать. | - Oui, j'aime bien ça. |
Если его правильным образом мариновать, на вкус будет как... носки. | Si tu le laisses mariner de la bonne façon, ça a le goût des... Pieds. |
Есть, вроде бы, тихий номер, где, э-э, человек может медитировать или мариновать? | Il y a une salle silencieuse ici, où un homme peut méditer ou mariner ? |
Для пири-пири надо мариновать курицу целиком, так что нож совершенно не нужен. | Piri Piri, tu fais mariner le poulet, pas besoin de couteau. |
И сколько нам еще ее мариновать тут? | Combien de temps on la laisse mijoter ? |
Будешь его мариновать? | Tu vas les faire mariner ? |
Их надо было мариновать три дня, так что... - Ну и каково это, а? | Ça doit mariner pendant trois jours. |