МАРОДЁРСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспорядки и мародерство | émeutes et des pillages |
и мародерство | et des pillages |
мародерство | pillage |
МАРОДЁРСТВО - больше примеров перевода
МАРОДЁРСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Неприятеля ждали лишь пепелища. Мародерство, пожары. | Pour combattre l'envahisseur, les paysans russes ne lui laissèrent que granges détruites et terres désolées. |
И я сделаю это, как только смогу. Но мародерство, пожары, генерал? | Pour que le dernier ennemi soit chassé de notre sol. |
Пора прекратить мародерство. | Ce pillage doit cesser ! |
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы. | C'est le début du pillage organisé... pour retenir l'armée sur le champ de bataille. |
По телевизору сказали, уже началось мародерство. | La télévision dit que le pillage a commencé. |
Высокая гравитация, наверное, усложняет мародерство. | L'hyper gravité doit ralentir son pillage ! |
плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов. | sous de fausses couleurs, incendie, enlèvement, pillage, braconnage, brigandage, maraude, dépravation, dégradations, et troubles divers. |
Нам не следует быть здесь. Это мародерство. | - On ne devrait pas être là à espionner. |
- Пожалуйста, остановите мародерство. | - Faites cesser les pillages. |
Служил во время второй войны в заливе, до того как был с позором уволен за мародёрство. | Il a servi brièvement pendant la 2e guerre du Golfe avant d'être renvoyé sans les honneurs pour pillage. |
Они видели репортажи о полиции Нового Орлеана в новостях: мародёрство, избиение граждан, стрельба на мосту Дэнзигер. | Tout est en train de revenir, hein ? Un temps, la tempête avait tout emporté. |
У меня будут неприятности. Что ты получишь за мародерство? | Plus ou moins que voler un corps ? |
На это уйдет много часов даже если они сюда прибудут, здесь уже начнутся беспорядки и мародерство Сейчас у нас только одно преступление | Ça prendrait des heures, même s'ils arrivent, on aurait des émeutes et des pillages. |
За владение оружием, мародерство, саботаж приказов военной администрации. | *ll est interdit de tirer dans le dos de saboter et de piller. |
Рейдерство, грабежи, мародёрство, бойня. | Raid, détournement, pillage, abattage. |