de cuivre; d'airain (поэт.)
медные деньги — monnaie f de cuivre, sous m pl, billon m
медный колчедан мин. — chalcopyrite f
медный купорос хим. — sulfate m de cuivre
••
медный век — âge m d'airain
медный лоб бран. — front m d'airain
МЕДНОРУДНЫЙ ← |
→ МЕДОВЫЙ |
МЕДНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будто перстень у меня медный | bague était de cuivre |
будто перстень у меня медный | ma bague était de cuivre |
будто перстень у меня медный | que ma bague était de cuivre |
и говорю: он медный | dis qu'elle est de cuivre |
Медный | Cuivre |
медный | de cuivre |
медный | du cuivre |
медный | en cuivre |
медный | était que du cuivre |
медный | n'était que du cuivre |
медный | que du cuivre |
Медный котёл | marmite est |
медный кувшин | carafe en cuivre |
медный купорос | la couperose bleue |
медный провод | cuivre |
МЕДНЫЙ - больше примеров перевода
МЕДНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А теперь медный инструмент. Труба. | Et maintenant, un cuivre, la trompette. |
Он использует медный поднос как зеркало... чтобы наблюдать за высоким человеком с круглой бородой и высоким сикхским тюрбаном. | II utilise un plateau en cuivre comme miroir pour observer un homme de grande taille avec une barbe ronde et un turban sikh. |
Гидросульфид аммония, бензидин, супероксид водорода, медный порошок, дистиллированная вода, | Sulfure d'ammonium, benzidine, eau oxygénée, poudre de cuivre, eau distillée. |
Зубочистки? Медный? Что здесь происходит, шериф? | Qu'est-ce qui se passe ici, Chef? |
И палочкой по свету Гони свой обруч медный, | Et propulse à coups de baguette Ton cerceau de laiton par la planète, |
- Думает что она медный колокол. | - Comme quand elle pense. - Chut, Sonny. |
Завезли медный купорос. | On a livré la couperose bleue. |
А я думал, ты про медный купорос. | Et j'ai cru que tu parlais de la couperose bleue. |
Книга Движения Эта книга ходит ходуном на полке, ее распирает от внутренней энергии и на месте ее удерживает медный груз. | Ce livre tambourine contre l'étagère, ne cesse de sauter spontanément, maintenu par un poids de cuivre. |
Думаю, он не стал бы использовать стандартный медный провод для дистанционного управления. Это было слабо. | À mon avis, il n'a pas utilisé le cuivre. |
И мы вынем из вас последний медный грош. | On vous aura jusqu'au dernier sou... et vous vous haïrez. |
Взрыв превратит это место в один большой медный пласт. | L'explosion transformera la mine en un gros et solide tas de cuivre. |
Ну да! Удар молнии в огромный медный проводник. | Un éclair dans un conducteur en cuivre. |
Как бы медный. | De cuivre. |
А нам медный грошик швырнет. | ~ Alors qu'eux n'avaient pas un croûton ~ |