МЕЖВИДОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
межвидовой | inter-espèce |
межвидовой | inter-espèces |
межвидовой ДНК | ADN d'espèces |
межвидовой ДНК | ADN d'espèces croisées |
межвидовой ДНК | ADN inter-espèces |
межвидовой ДНК | l'ADN inter-espèces |
межвидовой особи | inter-espèces |
МЕЖВИДОВОЙ - больше примеров перевода
МЕЖВИДОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Даже я над собой смеялся, когда строил этот межвидовой генетический анализатор, но, похоже, я себе доказал! | J'ai construit cet analyseur génétique sur un coup de tête. Mais j'ai eu du nez! |
Эй, придурок мы называем его межвидовой эротикой. | Hé, connard... On appele ça "érotisme inter-espèces". |
Не говоря уже о межвидовой проституции, они также имеют дело с оружием пришельцев. | Sans parler de la prostitution interespèces et des armes aliens. |
Она вступила в межвидовой трах-бабах и люди до сих пор зовут её "Великой." | Elle s'est lancé dans un batifolage inter-espèce, et les gens continuèrent à l'appeler "La Grande." |
ДНК межвидовой. | ADN inter-espèce. |
- межвидовой генетики "Оскорпа " | - ... la division inter-espèces ... |
Я насчёт того, что вы написали о межвидовой ДНК восемь лет назад. | c'est à propos de ce que vous avez écrit il y a 8 ans, sur l'ADN inter-espèces. |
Скажу больше: у меня есть доказательства существования межвидовой особи. | En fait, j'irai même plus loin en disant que j'ai la preuve qu'une créature inter-espèces existe. |
Вы в одиночку расшифровали последовательность ДНК межвидовой особи - а нашим людям на это понадобились годы. | Ce que vous avez découvert par vous-même... le séquençage ADN inter-espèces... ça a pris à nos chercheurs de années. |
Нашёл следы межвидовой ДНК на теле кучера? | As-tu trouvé de l'ADN inter-espèces sur le corps du conducteur de calèche ? |
Хоть я и в восторге от погоды... Хотел сообщить тебе, что прекращаю своё исследование межвидовой ДНК. | Parce que, bien que j'apprécie ce temps je voulais te dire que j'arrête mes recherches sur les ADN d'espèces croisées. |
У меня есть доказательства существования межвидовой особи. | J'ai la preuve qu'une créature inter-espèce existe. |
Твой дружок Эван через 12 часов представит Национальной ассоциации генетиков результаты исследования межвидовой ДНК. | Tu sais ton petit pote Evan est à 12h de présenter ses trouvailles sur l'ADN d'une inter-espèce à l'Association Nationale de génétique. |
Межвидовой подготовки. | L'entrainement de cross. |
Они ввели мне инъекцию... с межвидовой ДНК. | Ils m'ont injecté... un ADN inter-espèces. |