в разн. знач.
changer vt; échanger vt, troquer vt (обменивать)
менять квартиру — échanger son appartement, changer d'appartement
менять деньги — changer de l'argent
менять бельё — changer le linge
менять бельё на больном — changer un malade
менять положение — changer de situation
менять политику — changer sa (или de) politique
менять своё мнение — changer d'avis (или d'opinion)
менять убеждения — tourner casaque
МЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы не стал ничего менять | ne changerais rien |
бы ничего не стала менять | ne changerais rien |
включая право менять | y compris la liberté de changer |
включая право менять | y compris la liberté de changer de |
включая право менять свою | y compris la liberté de changer |
включая право менять свою | y compris la liberté de changer de |
время, чтобы что-то менять | le moment de changer les choses |
время, чтобы что-то менять | moment de changer les choses |
всё менять | tout changer |
для того, чтобы менять | pour changer le |
для того, чтобы менять прошлое | pour changer le passé |
должен менять | dois changer |
его менять | le changer |
Зачем менять | Pourquoi changer |
и менять | et changer |
МЕНЯТЬ - больше примеров перевода
МЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
" ...и, Дэвид, не забывай менять свои носки, когда твои ноги будут влажными. | "Et change tes chaussettes quand tu as les pieds mouillés." |
-Но я не вижу причин менять свое мнение. | - Je n'ai aucune raison de changer d'avis. |
И ни в коем случае не менять одежду. | Ne vous changez pas. |
Пару подшипников тоже придется менять. | Ou peut-être un problème de coussinets. |
- Тебе не стоит менять её. | Vous ne devriez pas les coiffer. |
- Да, мисс. И чтобы вы не заметили, мне приходилось менять свою внешность. | Pour ne pas attirer I'attention, je me suis déguisé. |
Боюсь, нам опять придется менять обстановку в офисе. | Il va falloir tout rechanger. |
- Ну, я ... я могу не менять карт, но я ... я возьму две. | Je pourrais m'arrêter la. mais deux cartes Trois |
Папа, ну зачем менять планы из-за человека, которого ты уже столько не видел? | Pourquoi tout changer à cause de quelqu'un que tu n'as pas vu depuis tant années ? |
-Их можно брать напрокат, менять. | - On en a par année, telle une location. |
- Поздно что-либо менять. | - C'est trop tard pour en changer. |
Добаш так и сказал, и мы не стали менять. | C'est ce qu'a dit Dobosh. Alors, on n'a rien changé. |
У вас неприятная склонность менять тему разговора. | Vous avez une certaine tendance aux transitions abruptes. |
Мы бы завели собаку но мне и здесь нравится я не хочу ничего менять | Tu pourrais même avoir un chien. J'aime cet endroit. Je ne veux pas que les choses changent. |
- Да, я не хочу ничего менять Я хочу что бы все оставалось как есть | - Que je ne veux pas changer, que tout reste pareil. |