МЕРЕЩИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мерещиться всякое | voir des choses |
МЕРЕЩИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По-моему, из-за рассказов Бена нам всем стало что-то мерещиться. | Je laisse ouvert. D'accord. |
Может, мне просто мерещиться, а может, нет. Скажите мне. | C'est peut-être mon imagination, peut-être pas. |
Мне уже начинает мерещиться. | Je commence à avoir la berlue. |
Арни, с каких пор тебе стали мерещиться призраки? | Merde, Arnie ! T'as peur du croquemitaine ? |
Вероятно, это так меня потрясло, ...что мне начали мерещиться любовные парочки повсюду. | Je voyais des amants partout, après. |
Начинает мерещиться всякое. | Ça vous fait voir des choses... |
А теперь тебе мерещиться мертвый персонал клиники? | Maintenant vous voyez le personnel hospitalier mort ? |
Из-за сервиза ей стали мерещиться зайчики? | Elle se faisait un trip sur les lapins ? |
И Богом клянусь, тебе начинает мерещиться всякая хрень. | Et je vous le jure, vous commencez à voir des choses. |
Мне продолжает что-то мерещиться. | Je continue à voir des choses. |
Мне начали мерещиться разные вещи. | J'ai imagine des choses. |
Так хорошо, что она начинает мерещиться повсюду. | Tellement bon qu'on commence à les suspecter de tout le monde. |
Ну вот, теперь везде будут мерещиться соски. | Maintenant je ne vois que ça. |
Ну вот, теперь везде будут мерещиться кисточки на сосках. | Maintenant je ne vois qu'eux portant des cache-tétons. |
Тебе начинает мерещиться всякое. | Tu commences à voir des choses et des gens. |