1) (измеряться) se mesurer; rivaliser vi de (соперничать в чём-либо)
мериться силами с кем-либо — se mesurer avec qn
2) страд. être + part. pas. (ср. мерить)
МЕРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МЕРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может, он не захочет мериться своей клюшкой для поло. | Peut-être qu'il ne veut pas qu'on le mesure à l'aune de son maillet de polo. |
Будем рассказывать друг другу пошлые анекдоты, играть в скрэбл и материться, мериться пиписьками. | On se racontera des histoires de cul. On autorisera les gros mots au Scrabble. On fera des concours de bites. |
Рокси, давай не будем мериться. | Oh, Roxy, ce n'est pas un concours. |
Мне приходиться с этим мериться на мне лежит ответственность за написание песен пусть у меня всегда есть авторы, большая часть гонораров идет мне. | And then I must also deal composition of the pieces and I am also good if the others are recognized but I expect at least one Financial greater recognition. |
- Не время мериться достоинствами. | Je vais te reformuler la question : |
Мериться репутацией? Говорить о том, какой маленький у тебя член? | Discuter de la petitesse de ta bite ? |
Чего же ты не унялся, а вздумал мериться со мной, ты, псих недоделанный. | Pourquoi tu m'as poursuivi, pauvre connard ignorant ? |
Когда, ребята, закончите мериться достоинствами... кстати, я ставлю на Чарли... если на телефоне повторить набор, это будет номер Кайла. | Quand vous aurez fini... et au fait, je parie sur Charlie... si vous regardez les dernier numéro, ce sera le numéro de Kyle. |
Давай с тобой не будем мериться, МакМедляк. | Ne nous lançons pas dans un concours de taille, McPianote. |
Луи Сир будет мериться силой с опасным противником - самим собой. | Louis Cyr allait se mesurer à son adversaire le plus redoutable : lui-même. |
Сэндоу заявил, что я сам не захотел мериться с ним силой. | Sandow a déclaré que c'est moi qui ne voulais pas l'affronter. |
У тебя есть кое-что, но ты даже не представляешь, что с этим делать, а теперь ты собираешься мериться силами с самой могущественной женщиной в городе? Не вы ли ли были теми, кто гнул линию "это Реджина" все это время? | Tu possèdes un don mais tu ignores ce que tu peux faire avec, et tu voudrais t'en prendre à la femme la plus puissante de la ville ? |
Следует ли нам мериться нашей болью друг с другом? | Sommes-nous ici pour comparer notre peine ? |
Всё что я знаю, это то что мериться силами с HR всё ровно что борьба, которая не может быть выиграна. | Je sais seulement que s'attaquer au HR, c'est se lancer dans une guerre qu'on ne peut pas gagner. |
Хватит мериться одним местом. | Rangez le mètre à ruban. |