1) jeter (tt) vt, lancer vt
метать гранату — lancer une grenade
метать диск спорт. — lancer le disque
2)
метать икру — frayer vt
метать детёнышей (о животных) — mettre bas
••
метать жребий — tirer au sort
метать громы и молнии — jeter feu et flammes, fulminer vi
метать банк карт. — tenir la banque
метать стог — monter une meule
рвать и метать разг. — jeter feu et flamme; être tout feu tout flamme
метать бисер перед свиньями погов. — jeter des perles aux pourceaux; donner de la confiture aux cochons
IIметать петли — border des boutonnières
МЕТАТЕЛЬНЫЙ ← |
→ МЕТАТЬСЯ |
МЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
метать бисер | une pierre |
метать бисер перед | d'une pierre |
метать бисер перед свиньями | sang d'une pierre |
МЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я ждал, что ты будешь метать гром и молнии! | Que tu fasses irruption avec tes pistolets. |
Мы должны бросать камни и метать бомбы. | Lançons des pierres et des bombes! |
Что вы ни на что не способны, это я уже поняла, так что нечего метать бисер перед свиньями. | On ne peut pas prélever du sang d'une pierre. |
Я сказала, что бесполезно метать бисер перед свиньями. | J'ai dit, "On ne peut pas tirer de sang d'une pierre". |
Другие бы стали рвать и метать. | En général, on panique. |
Я всегда говорила: нечего перед свиньями бисер метать! И перед нахальными поросятами тоже! | On ne fait pas de perles avec des cochons ... ni avec des porcelets mal élevés ! |
Я в ярости! Когда я вернусь, то буду рвать и метать по дому чьи-то жопы! | Quand je serai rentré, ça va chier du tonnerre ! |
"Джефф Вуд чувствует себя лучше..." "И сейчас готовиться вновь влиться в общественную жизнь и снова метать ядра". | "Jeff Wode se sent mieux... et il est prêt à réintégrer la société." |
Она беззвучно может метать такие глыбы на сто ярдов, уничтожая все, на что они падают. | Ca peut lancer un de ces gros blocs de manière indétectable, sur 100 mètres, et détruire tout ce qu'elle touche. |
Эта позиция называется: "Метать бутылочку от берега до берега". | Elle s'appelle: "Lance la bouteille dans la rivière". |
Хочется рвать и метать | Champion ! |
Этот пацан готов рвать и метать. | Il est sur le point d'exploser. |
Кардинал примется метать гром и молнии. | J'imagine que la foudre de Rohan nous frappera. |
Я не умею метать. | - Je manie mal le couteau. |
Она не собирается метать копья. Она просто хочет выйти замуж. | Elle ne veut pas lancer le javelot, mais se marier. |