МЕТОДОЛОГИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
методология | méthodologie |
МЕТОДОЛОГИЯ - больше примеров перевода
МЕТОДОЛОГИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мистер Гейнтс, ваше выступление было, как минимум, необычным. А ваша методология весьма сомнительна. | M. Gaines, votre présentation était peu orthodoxe, c'est le moins que l'on puisse dire, et vos méthodes sont relativement douteuses. |
- Методология исследований твоей мамы совсем некорректны... | La méthodologie de recherche de ta mère est... |
В том, что я делаю, есть методология. Есть причины, по которым это работает. | Il y a une méthodologie spécifique pour que ça marche. |
Конечно, я знаю об этой разработке, но методология там абсолютно дефектная. | Bien sur, je connais l'étude, mais la methodologie est complément défectueuse. |
"Поддельная методология граничащая с мошенничеством." | "Une méthodologie bâclée à la limite du frauduleux." |
Как только методология была проверена, он был больше не нужен. | Une fois que la théorie a été prouvée qu'il n'était plus nécessaire. |
А это, джентельмены, и есть Scrum (популярная методология организации процессов) | Et ça, messieurs, c'est le scrum. |
Твоя методология несовершенна, но я вынуждена согласиться. | Ta méthode est incorrecte, mais je serais enclin à être d'accord. |
Если вам не нравится моя методология или вы не верите в мои способности, советую обратиться с этим в Управление. | Si mes méthodes vous posent problème ou si vous doutez de mes capacités, parlez-en au siège social. |
Методология. | Méthode. |
- Для нас. В конце концов, у нас очень специфическая методология лечения, и таким образом мы сможем узнать, присвоили ли они наш протокол. | Nous avons une méthode spécifique pour la traiter, ce serait une façon de voir si ces cliniciens copient notre protocole. |
2. Государства-участники рассматривают возможность расширения аналитических знаний относительно организованной преступной деятельности и обмена ими между собой и через посредство международных и региональных организаций. С этой целью в надлежащих случаях должны разрабатываться и использоваться общие определения, стандарты и методология. | 2. Les États Parties envisagent de développer leurs capacités d'analyse des activités criminelles organisées et de les mettre en commun directement entre eux et par le biais des organisations internationales et régionales. À cet effet, des définitions, normes et méthodes communes devraient être élaborées et appliquées selon qu'il convient. |