разг.
lambiner vi; lanterner vi (fam)
он мешкал с отъездом — il faisait traîner son départ en longueur
МЕШАТЬСЯ ← |
→ МЕШКОВАТОСТЬ |
МЕШКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мешкать | trainer |
Не стоит мешкать | Ne pas trainer |
Не стоит мешкать | Ne pas trainer, ne |
Не стоит мешкать | Ne pas trainer, ne pas |
Не стоит мешкать, отвлекаться | Ne pas trainer, ne pas |
Не стоит мешкать, отвлекаться | Ne pas trainer, ne pas s |
МЕШКАТЬ - больше примеров перевода
МЕШКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нельзя мешкать. | Sans plus attendre. |
Нельзя мешкать. | Nous devons partir sur le champ ! |
- Не будешь мешкать? | - T'hésiteras pas? |
И, предчувствие этого сожаления, заставляет меня мешкать. | L'anticipation de ce regret me fait hésiter. |
- Давай-давай, нам нельзя мешкать. | - On ne va pas s'arrêter maintenant. |
Думаю, мешкать с этим не стоит. | C'est ce que je compte faire sous peu. |
Мешкать не будем. | Ce sera réglé vite fait. |
И, решив от нее уйти, он не собирался долго мешкать... | Donc quand il décida de partir, il essaya de le faire rapidement... |
Пригнитесь - и чтоб не мешкать. | Restez baissés et gardez l'allure, OK ? |
Не стоит мешкать, отвлекаться". | Ne pas trainer, ne pas s'impliquer. |
Не стоит мешкать, отвлекаться. | Ne pas trainer, ne pas s'impliquer. |
Ну же, голубушка, хватит мешкать. | Allez, assez traîné ! |
А чего мешкать? | A quoi bon retarder les choses ? |
Ты отправишься туда, воняя как коп(? ), xD Ты не будешь мешкать ни секунды. | Si tu te pointes avec ta tronche de flic, je te donne pas 2 secondes. |
И уж постарайтесь с этим не мешкать. | J'apprécierais si vous deux vous vous pressiez à ce propos |