МЕШОЧЕК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в мешочек | à la coque |
в мешочек | ça de pocher |
в мешочек | dans un petit sac |
в мешочек | dans un sac |
в мешочек | que ça de pocher |
ведьмовскОй мешочек | sac à sortilège |
мешочек | coque |
мешочек | sachet que je t'ai donné |
мешочек | un sac |
мешочек с | un sac contenant |
мешочек с шариками | sac de billes |
чёртово яйцо в мешочек | ça de pocher un œuf |
чёртово яйцо в мешочек | que ça de pocher un œuf |
МЕШОЧЕК - больше примеров перевода
МЕШОЧЕК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Его слова - это облако дыма перед глазами. Мешочек зерна - плохая цена за женщину. | Ses paroles brouillent la vue d'un vieil homme afin qu'un sachet de maïs soit le prix d'une squaw. |
Отдай мне сначала кожаный мешочек. | Donne-moi le sac en cuir. |
Мне кусочки грейпфрута, 2 яйца в мешочек, тосты с корицей и кофе. | Je voudrais un pamplemousse, deux oeufs pochés, un toast à la cannelle et un café. |
Брат Клементино, пойди и принеси мешочек с деньгами. | - AHAA.. Frère Clément vas chercher la "source du mal" ! |
Например, у сутенёра мешочек находится на сердце. | Chez le maquereau, la pochette est sur le cœur. |
Мне нужны яйца "в мешочек". | Je veux des oeufs à la coque. |
Я же сказал, мы не готовим яйца "в мешочек"! | Je vous ai déjà dit qu'on ne vend pas d'oeufs à la coque. |
И тогда я, знаете бросил в неё мешочек каши и убежал из магазина. | Là-dessus... je lui ai jeté le sachet d'orge et j'ai filé ! |
Так, посмотрим. Гранаты, газ, мешочек сухих завтраков... | Des grenades, une masse, des bombecs ! |
Э... кожаный мешочек сзади в моих штанинах. | On vous a vus revenir du palais. - Ne mentez pas. - Je ne mens pas ! |
Кожаный мешочек, завернутый в тряпку. | Des plis de peau emballée dans de la bouillie. |
А у меня там маленький мешочек с песком. | Et moi, j'ai un petit sac de sable là-haut maintenant. |
Мужик, это мешочек со стильными вещами, мешочек со стильными вещами для вас. | Je vous apporte un peu de classe dans mon sac. |
Только мешочек с заменителем сахара. | On sait seulement... que c'est de l'édulcorant artificiel. |
А она сказала: я докажу тебе. Она залезла к себе в мешочек и достала оттуда невидимый плащ, завязала ленточки вокруг моей шеи и сказала, что он непроницаем. | Pour me convaincre, elle a fouillé dans son sac à dos, elle a pris le manteau invisible, me l'a mis et m'a dit : |