МИНДАЛЬ ← |
→ МИНДАЛЬНЫЙ |
МИНДАЛЬНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МИНДАЛЬНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Мы не будем миндальничать. | - Allons-y franchement. |
Зачем надо так миндальничать на этой стадии игры? | Pourquoi être si impressionnable à ce stade du jeu? |
Я к тому сейчас, что твой отец не станет миндальничать с тобой, если ты не прекратишь ссориться с ним. | - A quelle page es-tu ? - Tout est là. Bien. |
Они не станут с тобой миндальничать. Да? | Ah oui, et pourquoi ça ? |
И нечего тут миндальничать, она, уверяю тебя, просто дешевка. | Ce n'est pas la peine de se voiler la face, En même temps, ce n'est rien de plus qu'une trainée. |
Ладно, давай не будем миндальничать со слоном в комнате. | Ok, arrêtons de jouer à tiptoe through the tulips autour de l'éléphant de la salle. |
Нечего с ним миндальничать. | Ou un compte Netflix ? -Liam Neeson ? |
Видишь? Вот что получается, если миндальничать с этим О'Бэннионом. | Tu flattes O'Banion, et voilà où ça nous mène. |
Не миндальничать, провести мой персонаж через сущий ад прямо с первой сцены. | Pas de main morte, en faisant traverser mon personnage un véritable enfer dans la scène une. |
Нет, но и миндальничать с вами не стану, мистер Бэрроу. | Non, mais je n'irai pas par quatre chemins. |
- Вайет! - Нет времени миндальничать! | - Quoi, comme baiser JFK ? |