с.
(вселенная) système m de l'univers
тайны мироздания — mystères m pl de l'univers
МИРОЕД ← |
→ МИРОЛЮБИВО |
МИРОЗДАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всё мироздание | création entière |
Все мироздание | Toute la création |
мироздание | création |
мироздание | l'univers |
мироздание | la création |
МИРОЗДАНИЕ - больше примеров перевода
МИРОЗДАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я завидую волкам, тому как они испытывают мироздание. | J'envie la façon dont les loups font l'expérience du monde. |
И когда все безграничное мироздание будет моим, ...и все соберутся у подножия трона петь мне осанну, ...я вознагражу тех, кто это заслужил, и низвергну тех, кто ненавистен моему взору. | Et quand l'immensité de la création m'appartiendra, et que tous serons reuni autour de mon trône... pour chanter des hosannas à ma gloire, je récompenserais les fidèles et je châtierai ceux qui sont abominables à mes yeux. |
Все мироздание в одной заусенице. | Toute la création... dans une petite peau. |
На кону было всё мироздание. | Toute la création était en jeu. |
И сейчас, чтобы завершить мироздание, я исправлю все недостатки! | Pour établir l'ordre parfait, je vais combler toutes les lacunes ! |
Я создам новое мироздание! | Un nouvel ordre cosmique va naître. |
Мой народ воевал с расой далеков за всё мироздание. | Mon peuple a combattu une race appelée les Daleks, pour le bien de toute création. Et ils ont perdu. |
Разрушалось всё мироздание. | La création entière s'effondrant. |
Мы пытаемся закупорить отверстие в мироздание. | Nous essayons de combler un trou dans I'univers. |
Ведь тень поглощает всё мироздание. | Parce qu'une ombre s'abat sur la création. |
Это был день, в который всё мироздание изменилось навечно. | Ce jour, fut le jour où la création entière changea pour toujours. |
Этот день был днем, после которого все мироздание изменилось бы навсегда. | Ce jour fut le jour où la Création toute entière serait changée à tout jamais. |
Все мироздание было стерто подчистую. | ! Toute la création a été éradiquée du ciel. |
Знаком, что мироздание ненавидит тебя, или что-то в этом роде. | Peut-être que l'univers te détestes ou quelque chose comme ça. |
Мироздание в мудрости своей не позволит тебе показать им свое лицо. | L'univers, dans sa sagesse infinie, ne te laissera pas dire qui tu es. |