БАНАЛЬНОСТЬ ← |
→ БАНАН |
БАНАЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БАНАЛЬНЫЙ фразы на русском языке | БАНАЛЬНЫЙ фразы на французском языке |
Банальный | quiz |
банальный | ringard |
БАНАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
БАНАЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БАНАЛЬНЫЙ предложения на русском языке | БАНАЛЬНЫЙ предложения на французском языке |
Я сказал бы даже банальный... Этот человек ничем не выделяется. | Je dirais même banale si l'homme n'était pas extraordinaire. |
Это банальный комплимент, но я приму его. | J'ai déjà entendu ça, mais merci ! |
Это банальный страх, Мигель. | Peut-être, mais c'est horrible. |
Может и банальный, только от этого не легче. | J'entends une voix qui dit : |
Это банальный вопрос. | Tu ne dois pas ironiser. |
О, банальный случай. | - Oh, c'est rien. |
Этот банальный инцидент изменил жизнь профессора Викера, потому что в него вмешалась одна молодая женщина. | Mais cet incident banal va changer radicalement sa vie. Une jeune femme intervient. |
Или это банальный практикующий колдун Вуду. | Ou, bien sûr, ça pourrait être un culte vaudou. |
Весьма банальный поступок и весьма забавный. | Mignon, et assez convenu, mais d'une manière attachante. |
Твой отец такой убогий и банальный, как начос. [игра слов: cheesy и corny так же переводится как сырный и хлебный] | Ton père est gras et fade comme un nacho. |
Почему ты себя ведешь так, как будто это банальный аппендицит? | Comment peux-tu considérer ça comme un détail ? |
...не уверена, что банальный перепихон поможет Чарли с его раком. | Je ne pense pas que de faire baiser Charlie va l'aider avec son cancer. |
Вообще-то у них вполне банальный запах. | En vérité, c'est un parfum des plus vulgaires. |
А ты такой банальный! | Et vous, d'une incroyable banalité ! |
Или банальный неурожай и проблема с насекомыми. | - Peut-être d'origine démoniaque... - Ou juste naturelle. |
БАНАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода