МНОГООБРАЗИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
богатство и многообразие | le nombre et la diversité |
богатство и многообразие | le nombre et la diversité des |
богатство и многообразие | nombre et la diversité |
богатство и многообразие | nombre et la diversité des |
значение и многообразие | la valeur et la diversité |
значение и многообразие | la valeur et la diversité de |
значение и многообразие | valeur et la diversité |
значение и многообразие | valeur et la diversité de |
значение и многообразие их | la valeur et la diversité de leurs |
значение и многообразие их | valeur et la diversité de leurs |
значение и многообразие их самобытности | valeur et la diversité de leurs identités |
и многообразие | et la diversité |
и многообразие | et la diversité de |
и многообразие | et la diversité des |
и многообразие демократических политических систем | et la diversité des régimes politiques démocratiques |
МНОГООБРАЗИЕ - больше примеров перевода
МНОГООБРАЗИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Анаксимандр наблюдал многообразие живых существ и видел их взаимодействие. | Anaximandre étudie les êtres vivants... et leur corrélation. |
Внутри этой галактики собраны звезды и миры и, может быть, огромное многообразие живых И разумных существ И космических цивилизаций. | Notre galaxie abrite des étoiles, des mondes... et, qui sait, un immense éventail de créatures vivantes... d'êtres doués d'intelligence et de civilisations de l'espace. |
Ах, многообразие, мой маленький Алекс. | La diversité, mon petit Alex. |
Это многообразие, особенности и различия, оказавшиеся большой трудностью для старого ума... уже нисколь не препятствуют в проникновении в самую их суть, в познавании их уникальности. | Ces multiplicités, ces distinctions, et ces différences... qui ont donné de grandes difficultés au vieil état d'esprit sont en fait-- En pénétrant dans leur essence même... en goûtant et en ressentant leur caractère unique... on pourrait atteindre cette chose commune... qui les rassemble. |
Ей нужно было внутреннее многообразие,.. без которого она не была бы столь креативной,.. чтобы сделать в кино то, чего никто прежде не делал. | Elle a dû être tout ça... pour être la personne créatrice qu'elle était... pour faire des choses dans le cinéma qui n'avait jamais été faites. |
Я и не знала, что расовое многообразие может быть таким великолепным. | C'est ca que tu faisais? |
Многообразие видов животных и растений, населяющих тропические леса - это удивительный дар природы. | La grande diversité de la forêt dense tropicale est coûteuse. |
Мы хотим знать как создается это удивительное многообразие. | On veut comprendre comment est générée toute cette diversité. |
Если мы обратимся к сути фрактальной геометрии, неважно, насколько мала часть фрактала, она содержит в себе образ всего фрактала. и, по сути, это обосновывает всё многообразие этих переживаний. | Si nous comprenons le concept de la géométrie fractale, peut importe la taille, dans le contenu , tout ce que l'on vois, est une image plus grande, et cela valide profondément toutes ces expériences. |
Как физик, я каждый раз поражаюсь, как одни и те же простые законы природы могут проявляться столь различными способами и создавать такое удивительное многообразие красивых, бушующих и мёртвых миров по всей Солнечной системе. | Il est fascinant pour moi en tant que physicien de voir comment les même lois de la nature, simples et basiques, peuvent interférer de manière si différentes, et produire de manière si étonnante des mondes morts et violents si diversement beaux, |
И многообразие вариантов настолько захватило ее, что она допустила ошибку. | Noyée sous les possibilités, elle a fait une erreur. |
В Гленвью ценят культурное многообразие. | À Glenview, on aime la diversité. |
Многообразие и возможности. | Diversité et opportunité. |
Что ж, Льюис и Шэрон сказали... многообразие и возможности и свобода и свобода. | Et bien, Lewis et Sharon l'ont dit-- diversité et opportunité et liberté et liberté. |
Сексуальность – многообразие. | La sexualité est un spectre. |