МОГИЛЬЩИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Могильщик | Creuseuse de Tombes |
Могильщик | de Tombes |
могильщик | fossoyeur |
могильщик | graveling |
Могильщик | Tombes |
МОГИЛЬЩИК - больше примеров перевода
МОГИЛЬЩИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я своей жене не сказал, что я могильщик. Ей бы не понравилось. | Je n'ai pas dit à ma femme que je suis fossoyeur. |
Могильщик в Прингби. | Pompes funèbres de Carling St. |
У меня теперь один архитектор - могильщик. | Plus doucement ! Donnez-moi la cuillère, ce sera mieux. |
Боже ж мой, могильщик может сделать себе состояние в этих местах. | Bon Dieu, un fossoyeur ferait fortune dans le coin. |
И ещё этот могильщик Вилкес, вспомнил, что такое уже было с леди Эвилин-Хайд 30 лет назад. | Et que le fossoyeur Wilkes dit que 30 ans avant, Lady Evelyn-Hyde a vécu la même chose. |
Бизлбек мое имя. Могильщик? | Je m'appelle Bizzlebek |
Я думал о том, что как-то сказал мне один могильщик. | J'ai pense a ce qu'un croque-mort m'avait dit un jour |
В яме, мучительно долго, могильщик накладывает хирургические щипцы | Du fond du trou, lentement, le fossoyeur applique ses fers. |
Что значит, "к нам поступил"? - Нейт — могильщик. | Comment ça, "on a un type" ? |
Ты теперь такой же лос-анджелесский могильщик. | Tu es un entrepreneur de pompes funèbres de L.A. maintenant, Nate. |
Как ты узнала, что в нём был могильщик, откуда? | Comment savais-tu ce qui allait se passer, ce graveling ? |
Дейзи, почему там могильщик? | Daisy, pourquoi il y a un graveling ? |
- Господин могильщик. | - Maître fossoyeur. |
Не забывай меня во Франции, господин могильщик. | Souviens-toi de moi en France, maître fossoyeur. |
Каждому свое! А я вам не могильщик, ясно? ! | On a tous nos limites, et la mienne est de creuser une tombe. |