on peut
можно мне? — puis-je?, pourrais-je?
если можно — si c'est possible
здесь можно курить? — peut-on fumer ici?
как можно скорее — au plus vite, le plus vite possible
как можно раньше — le plus tôt possible
как можно больше — le plus possible
как можно меньше — le moins possible
как можно! (отриц.) — vous n'y pensez pas!
можно ли так поступать! — est-il permis d'agir ainsi!
••
можно сказать вводн. сл. — pour ainsi dire; comme qui dirait (fam)
МОЖЖЕВЕЛЬНИК ← |
→ МОЗАИКА |
МОЖНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
20 лет можно | 20 ans, on peut |
a) как можно | a) Abolir le plus |
a) как можно скорее | a) Abolir le plus tôt possible |
a) как можно скорее отменить | a) Abolir le plus tôt possible |
c ума cойти можно | rend fou |
c ума cойти можно | te rend fou |
ћне можно смотреть | Je peux regarder |
А как можно | Comment peut-on |
А мне можно | Je peux venir |
А можно | Est-ce que c'est possible |
А можно | Est-ce que je peux |
А можно | Je peux |
А можно | On peut |
А можно вопрос | Je peux te poser une question |
А можно еще вопрос | J'ai une autre question |
МОЖНО - больше примеров перевода
МОЖНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можно, я здесь это оставлю? | Puis-je lui laisser un mot ? |
Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины. | Si tu les écrase, tu peux faire comme une pâte and en faire des pancakes. |
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться. | Daniel est une personne, vraiment gentille et adorable, et il a tellement un gentil ... un très gentil esprit, Je suppose que tu peux le dire. |
Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее. | Nous devons organiser nos chirurgies pour que le temps d'attente pour chaque receveur soit le plus court possible. |
Да, убедиться, что можно ее отравлять. | Oui, être sûr qu'il est bon pour être empoisonné. |
Можно начинать. | Vous êtes bons pour continuer. |
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить. | Ce doit être difficile connaître tout les faits et continuer de croire que vous pouvez le vaincre. |
Пожалуйста, сэр, можно мне пару таблеток? | S'il vous plaît monsieur, puis-je avoir quelques pilules ? |
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище. | Je ne savais même pas que ça existait. J'ai appris de tous mes voyages que toutes les villes, peu importe leur taille, avaient un joyau caché. |
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого. | J'ai passé ma vie à m'échapper dans des endroits lointains et c'est seulement maintenant que je réalise, que je peux pas faire ça ! |
Можно мне ещё пива? | Je peux avoir une autre bière ? |
Постараюсь сказать как можно ясней. | Je vais être très claire. |
Вы, детишки, сходите с ума со своими бретельками, платьями-футлярами и вырезами, а я надену платье, которым можно обить кресло . | Donc vous pouvez vous lacher avec vos dos nus et fourreaux et découpes. et je porterai une robe qui pourrait recouvrir un fauteuil. |
Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить. | On pourrait utiliser ton rôle de demoiselle d'honneur pour vraiment la bousiller. |
Где можно купить ядовитый сумах, тот вид, от которого всё зудится? | Où peut-on acheter du sumac vénéneux, et quelle est l'espèce irritante ? |