МОЛЧАНКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МОЛЧАНКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты знаешь, что вся эта молчанка у Лорелай с Рори просто нелепа, | Tu sais que ce statu-quo entre Lorelai et Rory est ridicule, |
Ну, как бы мне ни была интересна молчанка, ты же знаешь, Джон, что я тебя ненавижу. | Aussi amusant que ce soit de te voir muet, tu te rappelles, John, que je te déteste, non ? |
Она называется "молчанка". | Ça s'appelle "Voyons qui peut se taire le plus longtemps". |
Да, знаю, болтун находка для шпиона, но молчанка, надо сказать, тоже мало кому помогала. | Les murs peuvent avoir des oreilles, mais ne rien dire ne fera pas avancer les choses. |
Да, иначе у меня проблемы посерьезнее, чем молчанка Кевина. | Si tu le fais pas, faire parler Kevin sera le dernier de mes problèmes. |