м.
couvent m, monastère m, cloître m
женский монастырь — monastère m pour femmes
мужской монастырь — monastère m pour hommes
заточить в монастырь — cloîtrer vt
••
в чужой монастырь со своим уставом не ходят посл. — прибл. on n'impose pas ses habitudes dans la maison d'autrui
МОНАСТЫРСКИЙ ← |
→ МОНАХ |
МОНАСТЫРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в женский монастырь | au couvent |
в женский монастырь | dans un couvent |
в монастырь | au couvent |
в монастырь | au monastère |
в монастырь | dans un couvent |
в монастырь | entrer au couvent |
в монастырь и | au couvent et |
в монастырь на | au couvent pour |
в монастырь она вернулась обратно | au couvent, elle s'est arrêtée |
вернуться в монастырь | retourner au couvent |
вернуться в монастырь | retourner au monastère |
женский монастырь | couvent |
женский монастырь | un couvent |
женский монастырь | un couvent ici |
когда она собралась в монастырь | quand elle est partie au couvent |
МОНАСТЫРЬ - больше примеров перевода
МОНАСТЫРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Начиналось всё с одной из послушниц и вот уже весь монастырь настигало безумие - | Souvent, une nonne un peu simple était saisie, et soudainement le couvent entier était gagné par folie - |
Я хотел отправить его в монастырь святых Павла и Иоанна, там он был бы о безопасности. | Je voulais l'envoyer chez les Passionistes. |
В монастырь! | Dans un monastère ! |
Ухожу, ухожу немедленно в монастырь, если мои придворные ведут себя так плохо. | Je pars, je pars immédiatement dans un monastère, si ma cour se comporte aussi mal. |
К чёрту, к дьяволу, в монастырь. | En enfer, chez le Diable, dans un monastère. |
Вы хотите уйти в монастырь? | Souhaitez-vous entrer au couvent ? |
Запритесь в монастырь ! .. | Faites-vous bonne soeur ! |
Там монастырь. | Vous savez comment sont les soeurs. |
Быть может, смерть - это тоже монастырь. | Peut-être ce Saint Lieu nous incite-t-il à tant d'amour ? |
А если захочешь у меня что-нибудь спросить, приходи во францисканский монастырь к брату Джованни. | Je suis au couvent San Francesco. |
Глядишь, и в монастырь пойдет. | Elle est devenue très comme il faut. |
Ты не можешь вернуться в монастырь. | Tu ne peux plus retourner au couvent. |
Я не вернусь в монастырь. | Je ne retourne pas au couvent. |
Я могу вернуться в монастырь. | Je retournerai peut-être au couvent. |
Оказалось, это был женский монастырь! | C'était un couvent de religieuses cloîtrées ! |